Sentence examples of "anheim fallen" in German

<>
Aber die hierauf folgenden Monate und Jahre ließ man dem selektiven Vergessen anheim fallen, insbesondere aufseiten der Roten Garden selbst. Но следующие месяцы и годы были выборочно забыты, особенно самими хунвейбинами.
Viele Menschen sind in der Lage, der Armut zu entkommen, während andere der Armut anheim fallen, obwohl sich die Armutsrate insgesamt nur unerheblich verändert. Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно.
Sehr wenig Städte fallen. Очень немногие города погибают.
Nun ja, eine Erleuchtung ist für gewöhnlich etwas, dass man findet weil man es irgendwo fallen gelassen hat. И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли.
Und ich ließ alle Blätter von den Bäumen auf meinen Grundstück fallen. Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Jahrhundert der Welt eine Theorie der Gravitation gegeben, die gut funktioniert, die Bewegung der Planeten erklärt, die Bewegung des Mondes und so weiter, und die Bewegung zweifelhafter Äpfel, die von Bäumen fallen und auf den Köpfen der Leute landen. Движение легендарного яблока, упавшего с дерева, ударив кого-то там по голове.
Und übrigens - all diese Vorsichtsmaßnahmen, um das Norden-Bombenzielgerät nicht in die Hände der Nazis fallen zu lassen? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
So glaubten wir zumindest, bis eine Frau über den Campus gestürmt kam, ihre Tasche fallen ließ, auf das Schild zeigte und fragte: Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина.
Oh, ich weiß, wann die Kokosnuss bereit ist zu fallen. О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть.
Die Märkte fallen. Фондовые рынки упали.
Es gibt nicht genug junge, gesunde Menschen, die von ihren Motorrädern fallen und uns Gewebe spenden. Не так уж много молодых и здоровых людей разбивается на мотоциклах и становится донорами этих тканей.
Es gibt kein Loch in der MItte, durch das Sie fallen könnten. Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить.
Viele Hürden fallen. Многие барьеры рушатся.
Objekte, von denen man denken würde, daß sie gleichzeitig zu Boden fallen - Kind: Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно - Ребенок:
Wie bei jeder großen Investition kann es sehr schwer fallen, einen Forschungszweig einzustellen wenn er zu nichts führt. Как и с любыми инвестициями, эмоционально сложно оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают.
Und tatsächlich, wenn man sich hinsetzt und all diese Daten zu Spaghetti-Saucen analysiert, dann erkennt man, dass alle Amerikaner in eine von drei Gruppen fallen. И действительно, если вы сядете и проанализируете все данные о соусах, вы увидите, что все американцы попадают в одну из трёх групп.
Man kann nicht viel aussagen, nur weil man den Ball hat fallen lassen. Мы немного поймем, если просто бросим шарик,
So schickte ich sie nach Boise, Idaho, wo sie eine Plastikflasche in das Boise Abwassersystem fallen ließen. Итак, я отправил их в Бойсе, Айдахо, где они выбросили пластиковую бутылку в канализацию Бойсе.
Baseball-Profis fallen solche Dinge besonders schnell auf. Великие игроки в бейсбол - они очень восприимчивы к подобным вещам,
Man muss sich nicht darum sorgen, dass die Leser in Unglauben fallen, weil, wenn man bereits einen redenden Hai vorstellt, lassen sie ihre Zweifel schon an der Eingangstür zurück. Вам действительно не нужно беспокоиться, что аудитория разочаруется от недоверия, потому что если начать с говорящей акулы, читатели с большой вероятностью оставят своё недоверие за дверью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.