Sentence examples of "annahm" in German with translation "принимать"

<>
Sylvia Browne ist deshalb eine Ausnahme, sie ist die einzige professionelle Hellseherin auf der ganzen Welt, die die Herausforderung annahm. Сильвия Браун является исключением в том, что она единственный профессиональный медиум во всём мире, который принял наш вызов.
Nun, ich sage Ihnen, die James Randi Educational Foundation schwenkt diese große Möhre, aber ich muss sagen, die Tatsache, dass niemand dieses Angebot bisher annahm, bedeutet nicht, dass es die Kräfte nicht gibt. Теперь, позвольте сказать вам, Образовательный Фонд Джеймса Рэнди размахивает очень большой морковкой, но я должен сказать, что тот факт, что никто не принял наше предложение не означает, что эти возможности не существуют.
Der Unterschied zwischen dem, was die Franzosen laicité nennen, und dem Säkularismus ist für die Türkei, die das kemalistische System annahm, kurz nachdem die Franzosen ihre säkulare Republik etablierten, mehr als nur eine linguistische Nuance. Для Турции, принявшей систему Кемализма вскоре после того, как Франция создала свою светскую республику, различие между тем, что французы называют laicite, и понятием секуляризации состоит не только в языковом нюансе.
Indem er Chiracs Herausforderung annahm, hat Blair jedoch zugelassen, dass er vom allgemeinen europäischen Dilemma (was im Hinblick auf den Verfassungsvertrag zu tun ist) - für das Großbritannien keine Verantwortung trägt - weg und in ein spezifisches politisches Problem (die GAP-Finanzen) hineingezogen wurde, bei dem Großbritannien isoliert dasteht. Но, принимая вызов Ширака, Блэр позволил себе далеко уйти от европейской дилеммы (что делать с Конституционным Соглашением) - в которой нельзя винить Великобританию - к определенной политической проблеме (финансы ЕСП) в которой Великобритания изолирована.
Haben Sie das Angebot angenommen Приняли ли Вы предложение?
Sie weigerte sich, Geld anzunehmen. Она отказалась принять деньги.
Ich habe den Vorschlag dankend angenommen. Я с благодарностью принял предложение.
Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen. Его идиотское предложение было принято единогласно.
Wir können die Gaia-Sicht annehmen. Можно принять точку зрения гайянизма.
Sie hätten seinen Rat annehmen sollen. Вы должны были принять его совет.
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen. Я не могу принять этот подарок.
Dieses Material kann viele Formen annehmen. Материал может принимать самые различные формы.
Screenshot einer Webseite, die Waffenbestellungen annimmt Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen. Он отказался принять взятку.
Er nahm an einer Expedition teil. Он принимал участие в экспедиции.
Er nahm an der Antikriegsdemo teil. Он принял участие в антивоенной демонстрации.
Er nahm an dem Rennen teil. Он принял участие в гонке.
Er nahm an der Expedition teil. Он принимал участие в экспедиции.
Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen. Закаев, казалось, был готов принять предложение.
Aber ich begann diese neue Identität anzunehmen. Все же я приняла эту новую личность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.