Sentence examples of "anovulatorische Zyklus" in German

<>
Jetzt treten wir in einen dritten großen Zyklus der evolutionären Geschichte ein, für den es verschiedene Bezeichnungen gibt: Сейчас мы вступаем в третий большой период эволюционной истории, который уже называют разными именами:
Das ist der letzte Zyklus, und Sie sehen, dass sie herausgefunden hat, wie sie aussieht, und sobald sie ein Modell ihrer Selbst hat, kann sie es verwenden, um davon ein Bewegungsmuster abzuleiten. Это последний цикл, и как вы видите, роботу вполне точно удалось выяснить, как он выглядит, и как только у него есть модель самого себя, он может ее использовать для выяснения способов передвижения.
Dadurch war auch unsere Anzahl Zyklen pro Jahr limitiert - wobei ein Zyklus sechs Wochen in Anspruch nahm. То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл.
Am Ende des Zyklus enden diese Produkte wahrscheinlich auf einer Müllkippe wie dieser in Manila. Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь на свалке, подобно этой в Маниле.
Das ist der stetige Zyklus der Innovation, welcher notwendig ist für das Wachstum und um und Zusammenbrüche zu meiden. Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала.
Es ist also ein komplett umkehrbarer Kreislauf, ein sehr effektiver Zyklus, und eigentlich ziemlich simpel herzustellen. Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации.
Zellen haben folgenden Zyklus. Итак, клетки живут определенный цикл
Es ist eine Produktion mit einem wöchentlichen Zyklus. У нас недельный объем производства.
Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort. так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения.
Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte. И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Im Handelssektor führte IBM unlängst die Plattform "Smarter Commerce" ein, die den Händlern helfen soll, den gesamten kommerziellen Zyklus zu leiten. В сфере коммерции IBM недавно представила платформу Smarter Commerce, которая помогает бизнесменам контролировать весь торговый цикл.
Dieser Zyklus wurde mit der Zeit so bizarr und verwirrend, dass sich die Palästinenser nicht sicher sind, ob sie auf fortgesetzte Spannungen mit Israel hoffen sollen (was üblicherweise mit einem Baustopp verbunden ist) oder ob ihnen fortgesetzte Verhandlungen (die üblicherweise neue Bautätigkeiten mit sich bringen) lieber sind. Этот цикл стал настолько аномальным и сбивающим с толку, что палестинцы не уверены, могут ли они надеяться на продолжение натянутых отношений с Израилем (что обычно означает "нет новым поселениям") или на продолжение переговоров (что обычно предоставляет укрытие для строительства поселений).
Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst. Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Das große Paradoxon bei diesem Zyklus ist nämlich, dass in Zeiten der Verhandlungen mehr Siedlungen gebaut werden, als in Zeiten des Konflikts. В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Der letzte linke Zyklus, der mit Präsident Franklin Roosevelts New Deal und dem Ökonomen John Maynard Keynes in Verbindung gebracht wird, wurde durch die Weltwirtschaftskrise ausgelöst, obwohl ihn erst die massiven staatlichen Ausgaben des Zweiten Weltkriegs richtig in Gang brachten. Последний либеральный цикл, который ассоциируется с Новым курсом президента Франклина Рузвельта и экономиста Джона Мейнарда Кейнса, сопровождался Великой депрессией, для обуздания которой во время Второй мировой войны потребовались значительные правительственные расходы.
Unter all diesen Ländern sind es, wie es scheint, die USA, die mit größter Wahrscheinlichkeit das Ende ihres Zyklus erreicht haben. Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла.
Dieser Zyklus verläuft etwa so: Цикл проходит подобным образом:
Der neue konservative Zyklus wurde durch die Inflation in den 70er Jahren ausgelöst, die ein Produkt der keynesianischen Politik zu sein schien. Новый консервативный цикл сопровождался инфляцией 1970-х годов, которая выглядела как результат кенсианской политики.
Fünf Jahre nach Enron und WorldCom befinden sich die Kapitalmärkte klar in einem Zyklus nie da gewesener Dynamik." Спустя пять лет после Enron и WorldCom, рынки капитала восстановились и испытывают небывалый подъем".
Die konventionelle "grundlegende" Erklärung für diesen Zyklus setzt ihn in Beziehung zu politischen Ereignissen. Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.