Sentence examples of "anruf" in German

<>
Sie wartete ungeduldig auf einen Anruf. Она с нетерпением ждала звонка.
Ich möchte gerne einen Anruf nach Japan tätigen. Я хотел бы сделать звонок в Японию.
Wir betäuben Verletzlichkeit - wenn wir auf den Anruf warten. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
Das ist der - ich liebe es - der Anruf vom Chef. А это - просто обожаю - звонок от шефа.
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden. Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
Halbzeit, die Menschen machen einen kurzen Anruf, gehen auf Toilette. Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет.
Das Schöne daran ist, dass man nie einen Anruf verpasst. Прелесть в том, что вы никогда не пропустите звонок.
Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten. Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка.
Heutzutage sparen sie sich einen halben Tag Arbeit durch einen zwei Minuten Anruf. А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком.
Ein Anruf von Ministerpräsident Persson hat jedoch gereicht, um den konservativen Parteivorsitzenden Fredrik Reinfeldt folgsam werden zulassen. Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Und die Reporter kamen auch, was zu Bloggern führte und was zu einem Anruf von etwas, das sich TED nannte, führte. Потом еще пришли журналисты, которые привели меня к блоггерам, а те привели к звонку от чего-то по имени TED.
Da aber der Blitz in unserem Land damals ziemlich langsam einschlug, dauerte es so ungefähr eine halbe Stunde bis so ein Anruf durchgestellt wurde. К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса.
Ich bekomme hier also diesen Anruf von einem x-beliebigen Typen, der eine Erfahrung macht, die von Menschen beeinflusst wird aus einer gewissen gesellschaftlichen Distanz. Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Vor etwa drei oder vier Jahren erhielt ich mitten in der Nacht einen Anruf von dieser Lehrerin, Frau Posten, die sagte, "Ich muss Sie sehen. А три или четыре года назад, у меня посреди ночи раздался звонок от той учительницы, миссис Постен, которая сказала, "Мне надо тебя увидеть.
Aber was vor T-Mobile noch keiner gemacht hat, ist, dass, wenn man sich während des Anrufs außer Reichweite des Wi-Fi-Netzes bewegt, der Anruf nahtlos auf das Handynetz übergeht. Но "T-Mobile" сделал то, что раньше никто не делал, а именно когда вы разговариваете по телефону и перемещаетесь из зоны wi-fi в зону сотовой связи, звонок переключается на полуслове
Um 15.30 Uhr näherte die Polizei sich der Straße Montral Nr. 35, nachdem sie einen Anruf von einem Nachbarn erhalten hatte, der beobachtet hatte, wie vier Personen in das Gebäude eindringen wollten. В 15:30 полиция выехала на улицу Монтрал, 35 после получения звонка от соседа, который заметил, как четыре человека вошли в здание.
Sie redeten von der Bereitschaft als erstes "Ich liebe dich" zu sagen, die Bereitschaft, etwas zu tun, bei dem es keine Garantien gibt, die Bereitschaft, durchzuatmen, wenn man nach seiner Mammograhpie auf den Anruf des Arztes wartet. Они говорили о готовности сказать первыми "я люблю тебя", о готовности делать что-то когда нет никаких гарантий, о готовности спокойно дождаться звонка от врача после того, как тебе сделали маммограмму.
Nun, ich reise sehr viel und ich ändere oft mein Mobiltelefon, und die Person, die immer über alle meine Mobiltelefone und Pager und alles andere informiert wird, ist Jill, denn ich möchte auf gar keinen Fall "den Anruf" verpassen. Я много путешествую, и часто меняю сотовые телефоны, но один человек, который всегда знает номера моего телефона и пейджера, как и все другие координаты - это Джилл, потому что я не хочу пропустить "звонок".
Dann wurden aus den Anrufen Emails, die Emails wurden immer länger. Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее.
Wenn man dann noch mit einer anderen Stadt verbunden werden wollte, sagen wir von Kalkutta aus Delhi anrufen wollte, musste man ein Ferngespräch buchen und dann den ganzen Tag beim Telefon sitzen und warten um durchgestellt zu werden. Если же вы хотели позвонить в другой город, например, из Калькутты в Дели, нужно было заказывать "междугородний разговор", и потом целый день сидеть у телефона, ожидая вызова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.