Sentence examples of "anzugehen" in German

<>
Translations: all184 касаться70 начинаться6 other translations108
Ich mag es die Dinge groß anzugehen. Я люблю играть по-крупному.
Humor ist ein hervorragendes Mittel, ernsthafte Probleme anzugehen. А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen. Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему.
Weil es uns eine neue Art bietet, Probleme anzugehen. Потому что это позволяет нам по-новому подходить к решению проблем.
Bei Synthetic Genomics sind wir auch gerade dabei, zentrale Umweltprobleme anzugehen. В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии.
Wenn sie es nicht können, wer bleibt übrig, um sie anzugehen? Если они не могут справиться с этим, кто должен этим заниматься?
Und über Adipositas haben wir bereits gesprochen, die Möglichkeiten, das anzugehen. Избыточный вес - мы уже говорили о подходе к этой проблеме.
Es gilt jetzt, die Erweiterung konkret anzugehen und konkrete Zusagen zu machen. Сейчас наступило время дать конкретное направление и взять конкретные обязательства в отношении расширеия.
Ich begann 1999 als ich versuchte dieses Problem mit einem Experiment anzugehen. В 1999 году я попытался решить эту проблему с помощью эксперимента.
Seit 1990 versprachen alle Bürgermeister, das Problem dieser hunderttausenden streunenden Hunde anzugehen. С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
Das bedeutet dann, dass es vollkommen in unserer Macht liegt, diese Probleme anzugehen. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Und die Fähigkeiten die es bedarf um diese Sachen anzugehen sind sehr weit. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Kanzler Schröder wird nicht umhin kommen, die wirklichen wirtschaftlichen Probleme in Deutschland anzugehen. Перед канцлером Шредером встанет необходимость, наконец, заняться реальными экономическими проблемами Германии.
Dagegen anzugehen kostet ein Vielfaches, wie der Fall des deutschen Familienunternehmens Freudenberg zeigt. Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
Deshalb sind internationale Maßnahmen erforderlich, um sowohl Armut als auch globale Ungleichheit anzugehen. Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства.
die Reprogenetik könnte ihnen erlauben, die gleichen Ziele schon vor der Geburt anzugehen. репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
Die politische Herausforderung frontal anzugehen, ist viel besser, als zu versuchen, der Debatte auszuweichen. Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Danny und ich bekommen 16 Millionen Dollar, gaben sie gestern bekannt, um dieses Problem anzugehen. Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера за попытку решить эту проблему.
Es ist sehr schwierig, diese Dinge anzugehen, wie wir im Fall von HIV gesehen haben. и с ними трудно иметь дело, как в случае с ВИЧ.
Dieser Ansatz mag zwar verlockend erscheinen, ist aber ungeeignet, um die drängendsten aktuellen Fragen anzugehen. Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.