Sentence examples of "anzuheben" in German
Wie lange haben Sie jeden Tag in den Spiegel gestarrt, Ihren sardonischen Gesichtsausdruck geübt, Ihren ernsten Ausdruck, haben versucht, wie Sean Connery auszusehen, haben versucht, eine Augenbraue anzuheben.
Сколько времени вы ежедневно проводили у зеркала, репетируя насмешливый и серьёзный вид, подражая Шону Коннери, как я, стараясь приподнять одну бровь.
Wenn in der Eurozone allerdings die Erholung einsetzt, entschließt sich die EZB möglicherweise, die Zinsen anzuheben, bevor dies für Spanien günstig wäre, wodurch sich die Arbeitslosigkeit in diesem Land verschärfen könnte.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании.
Leider sind wir gezwungen, folgende Produkte preislich anzuheben
К сожалению мы вынуждены поднять цены на следующие продукты
Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg.
Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно.
Der dritte Fehler war, die Importzölle anzuheben, insbesondere für importierte Autos.
Третья ошибка заключалась в повышении таможенных пошлин на ввозимые товары, в особенности на импортируемые автомобили.
Viel von dem Geld diente unmittelbar dazu, die Produktivität der Industrie anzuheben.
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Politiker wagen bei hohen Spritpreisen nicht, die Steuer auch nur um einen Cent anzuheben.
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин.
Um dem Abfluss von Dollars entgegenzuwirken, könnte die Zentralbank gezwungen sein, die Zinsen anzuheben.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
Die Regierung hat in ihrem Gemeinsamen Minimalprogramm versprochen, die Bildungsausgaben auf 6% des BIP anzuheben.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП.
Außerdem bereitet er eine Maßnahme vor, um das Rentenalter von 60 Jahren auf 61 anzuheben.
Он также собирается повысить пенсионный возраст с 60 лет до 61 года.
Selbst wenn die Fed (irgendwann 2015) beginnt, die Zinsen anzuheben, wird sie dies langsam tun.
Даже когда ФРС начнет повышать процентные ставки (в какой-то момент в 2015 году), это будет медленный процесс.
das verbessert möglicherweise die Qualität der Freizeit, trägt aber wenig dazu bei, die Arbeitsproduktivität anzuheben.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда.
Ein gutes Beispiel ist Sarkozys Bemühen, das Rentenalter in Frankreich von 60 auf 62 Jahre anzuheben.
Хорошим примером являются усилия Саркози, направленные на повышение пенсионного возраста во Франции с 60 до 62 лет.
Tatsächlich galt die Hauptsorge auf internationaler Ebene der Widerwilligkeit der politischen Entscheidungsträger Amerikas, die staatliche Schuldenobergrenze anzuheben!
Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять "потолок" государственного долга!
Die Idee, den geringen Kapitalertragssteuersatz von 12,5% anzuheben, wurde mit Anschuldigungen quittiert, wonach Prodi wohl Enteignungen beabsichtige.
Идея увеличения низкого (12,5%) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых.
Die reichen Länder haben schon lange versprochen, ihre Entwicklungshilfe auf 0,7% (von momentan 0,25%) ihres Nationaleinkommens anzuheben.
Богатые страны уже давно обещали увеличить уровень своей помощи до 0,7% от национального дохода (в настоящий момент это составляет только 0,25%).
Doch haben sie auf lange Sicht negative Aufwirkungen auf das Einkommen, weil sie die Haushalte ermutigen, die Geburtenrate anzuheben.
Однако в долгосрочном периоде они приводят к отрицательным последствиям, так как стимулируют семьи увеличивать рождаемость.
Was können also die Staaten der Eurozone noch tun, um die Einnahmen im Zuge der Erholung ihrer Ökonomien anzuheben?
Итак, что же еще могут предпринять правительства стран Еврозоны для того, чтобы увеличить доход в то время, как их экономика пытается прийти в себя?
Die Richtlinien zu straffen, die den Zugang zu unterschiedlichen Vorruhestandsregelungen bestimmen, ist wahrscheinlich wirksamer, als das "amtliche" Rentenalter anzuheben.
Ужесточение правил, управляющих доступностью различных систем раннего ухода на пенсию, вероятно, будет более эффективным, чем увеличение "официального" возраста выхода на пенсию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert