Sentence examples of "außergerichtliche verfahren" in German
Das Regime Mubarak spricht sich strikt dagegen aus und greift auf außergerichtliche Hilfsmittel wie Notgerichte sowie nationale Sicherheits- und Militärgerichte zurück, die keineswegs internationalen Standards entsprechen.
Режим Мубарака выступает категорически против этого и прибегает к внесудебным мерам, таким как чрезвычайные суды, суды, занимающиеся вопросами национальной безопасности, и военные суды, не соблюдающие международные стандарты.
Also, in diesem Video zeigen wir eine Methode, die reaktives Verfahren genannt wird.
В этом видео мы используем приближение под названием реагирующее приближение.
Und ein weiteres Wunder zum feiern ist, idass wir bildgebende Verfahren haben, die uns erlauben, in das menschliche Gehirn zu gehen und zum Beispiel ermöglichen, was sie sie jetzt sehen.
Хорошая новость заключается в том, что у нас в распоряжении есть технологии визуализации, которые позволяют попасть внутрь мозга человека и, например, сделать то,результаты чего вы видите сейчас.
Mit Körpersprache verfahren Sie folgendermaßen.
И что касается языка тела, вот как Вы должны его использовать.
Eine ihrer langgehegten Träume ist es, den Tod durch ein Verfahren namens Kryonik zu überlisten.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
Am Ende dieses Verfahren, nach Monaten und Monaten, hatte er einen Riesenberg von Daten darüber, wie die US-Amerikaner über Spaghetti-Sauce denken.
По окончании этого процесса, который длился месяцами, у него была гора данных о том, что американцы думают про соус для спагетти.
Wir wissen also zum Beispiel, dass zwei Zuckerpillen am Tag ein effektiveres Verfahren sind, um Magengeschwüre loszuwerden als eine Zuckerpille.
Итак, мы знаем, например, что две таблетки сахара в сутки более эффективны от язвы желудка, чем одна таблетка сахара.
Es lohnt sich, einen Moment darauf zu verwenden, dieses Verfahren zu verstehen, weil ich glaube, dass es wie wenig anderes die Rücksichtslosigkeit und den Weg aufzeigt, auf dem wir uns befinden.
Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути.
Wir haben hier Leute aus der Unterhaltungsbranche, wir haben Leute, die Videos drehen können, mit visuellen Präsentationen der Anatomie und Animationen zum Verfahren.
Здесь сидят люди, имеющие отношение к индустрии развлечений, люди, которые знают как сделать видео визуально представляющее анатомию и процесс операции в 3D.
Trotzdem ist es so präsentiert worden, und niemand beim Verfahren erhob Einwände.
Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил.
Ein Funnel Plot ist ein ganz schlaues Verfahren um zu erkunden, ob kleine negative Versuche verschwunden sind, verloren gegangen sind.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Seit Jahren gibt es technologische Verfahren, die es uns ermöglicht, die Erde vom Weltall aus zu betrachten, Und aus Entfernung tief in die Meere zu blicken.
Технологии достигли такого уровня, который позволяет нам смотреть на Землю из космоса и удалённо исследовать морские глубины.
Es gibt in der Teilchenphysik ein bekanntes Verfahren, das dieses Muster der Ladungen, das nicht sehr symmetrisch ist, auf ein perfekteres Muster zurückführt, das gebrochen ist.
Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то,
Das Problem ist also, dass beim Messen - wenn man versucht alle Proteine zu messen, ist das ein sehr aufwändiges Verfahren.
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс.
Noch überraschend war, als wir mit Ökonomen zusammenarbeiteten um die Affen-Daten mit Hilfe von ökonomischen Verfahren auszuwerten, dass sie grundsätzlich mit dem übereinstimmten, was wir Menschen in den richtigen Märkten tun sahen, nicht nur qualitativ, sondern auch quantitativ.
Наиболее удивительные факты открылись, когда мы стали сотрудничать с экономистами, они проанализировали данные о том, как обезьяны используют их экономические инструменты, и оказалось, что они практически совпадают, не только качественно, но и количестевенно с тем, что мы видим на нашем реальном рынке.
Ohne dieses Verfahren kann man die Sterne nicht sehen.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды.
Nun das ist ein Verfahren, dass man "Cold Reading" nennt.
Это процесс, который называется "холодное чтение".
und alle diese Dinge in der Physiologie, sondern auch über alle bildgebenden Verfahren, die man mit Ihrem Smartphone betrachten kann.
и прочей физиологии, но и о графическом представлении, о том, как это будет выглядеть на смартфоне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert