Exemples d'utilisation de "außergewöhnlicher" en allemand
London kommt einem in den Sinn, wenn man nach einem relativ erfolgreichen Beispiel angesichts außergewöhnlicher Unterschiede seiner Bewohner sucht.
На ум приходит Лондон, как пример относительно успеха совместного проживания исключительно многочисленных этнических групп.
Guillaume Nicloux' Adaption des Romans von Denis Diderot überzeugt mit außergewöhnlicher Produktionsausstattung und zeitgenössischen Details, ist allerdings auch schwerere Kost als nötig.
Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы.
Jenseits der Feier acht außergewöhnlicher Jahre "einzigartiger Freundschaft" unter Bush schien zugleich klar, dass die durch den Sechs-Tage-Krieg von 1967, als die USA zu Israels wichtigstem Unterstützer wurden, eingeleitete 41jährige besondere Beziehung zu Ende gehen könnte.
Помимо празднования восьми исключительных лет "уникальной дружбы" при правлении Буша, также представляется очевидным и то, что 41-летние особые отношения, начавшиеся после Шестидневной войны 1967 года, когда США стали главным сторонником Израиля, возможно, подходят к концу.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Die Unternehmenszentralen sind außergewöhnlich stark konzentriert.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich.
То, что он сделал, это действительно исключительно.
Der IWF war den PIG-Staaten gegenüber bereits außergewöhnlich großzügig.
МВФ уже был чрезвычайно великодушен к ПИГ.
Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.
Его описывали как исключительно бесстрастного человека.
In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig.
Программа конференции исключительно богата.
Unter den Entwicklungsländern ist China fast das einzige, in dem die Bevölkerung außergewöhnlich schnell altert.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.
Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
Техническая программа конгресса исключительно богата.
Sein Wachstum wurde durch einen außergewöhnlich raschen Strukturwandel hin zu technisch immer ausgereifteren Industriewaren angetrieben.
Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.
Zweitens impliziert die Ankündigung der Fed, die Zinsen bis Mitte 2015 auf außergewöhnlich niedrigem Niveau halten zu wollen, dass sie nicht an eine baldige Konjunkturerholung glaubt.
Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité