Sentence examples of "auf den weg geben" in German
Das ist der Gedanke, den ich Ihnen gern mit auf den Weg geben möchte.
В заключение я хочу сказать, что чтобы вы не делали,
Was ich Ihnen mit auf den Weg geben möchte, ist, dass wir dies wohl getan haben.
Ну, что же я вам скажу на прощание - - возможно, мы это сделали.
Der Gedanke, den ich Ihnen mit auf den Weg geben möchte, ist dass wir an der Schwelle zu dieser neuen Generation von Werzeugen zur Interaktion mit digitalen Medien stehen, die Informationen in unsere Welt bringen, die unseren Anforderungen entspricht.
Мысль с которой я бы хотел оставить вас, заключается в том, что мы лишь на вершине айсберга новых поколений инструментов для взаимодействия с цифровыми носителями информации, которые принесут информацию в наш мир на нашием языке.
Auf den Weg der mich zur Arbeit mit diesen Kindern geführt hat kam ich als Teenager.
Я решила работать с этими детьми, когда сама была подростком.
Dann nahmen wir den Bus und machten einige Wanderungen und gingen nach Harran, wo, nach der Bibel, er sich auf den Weg seiner Reise machte.
Мы наняли автобус и совершили несколько пеших переходов и прибыли в Харран, откуда, согласно Библии, Авраам начал своё путешествие.
Immer, wenn ich mich auf den Weg mache, und immer, wenn ich den Medizinschrank öffne, werden Sie Ban Deodorant sehen.
Всякий раз перед выходом, всякий раз, когда я открываю шкафчик с косметикой, вы увидите дезодорант Ban.
Wenn wir hierher kommen und sagen, "Gut, ich hatte nicht beabsichtigt Globale Erwärmung auf den Weg hierher zu verursachen," und wir sagen, "Das ist nicht Teil meines Plan gewesen.", dann bemerken wir, dass es doch Teil unseres tatsächlichen Plans ist.
Можно сказать "Ну, мы не собирались вызывать глобальное потепление", или "Это не входит в наш план", но это входит в наш фактический план.
Sie machen sich auf den Weg und sind nur ein bisschen deutlicher, weil Sie damit jedem signalisieren und sagen:
Вы начинаете этот путь к большей разборчивости, чтобы дать понять окружающим вас людям:
Und da haben uns diese Bauern in der Tat vor zehntausend Jahren auf den Weg des Brotes gebracht.
В том числе и фермеры, десять тысяч лет назад направившие человечество на хлебный путь.
Wir sollten die Effektivitätsmaßnahmen nutzen, um Reduktion auf den Weg zu bringen.
Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия
Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle.
Вот почему нашей приоритетной задачей стала трата большой суммы денег на рекламу, которая поможет раскрыть и усложнить правду об угле.
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe.
Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год.
Ich machte mich auf den Weg zu einem Job als Forschungsassistentin.
я устроилась на должность научного ассистента.
Sie fand einen Ort, entschied sich und machte sich auf den Weg.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда.
Dabei haben wir unsere Glaubwürdigkeit im Sicherheitsrat zerstört, was bedeutet, dass es sehr schwer sein wird, eine Resolution zu Syrien zu verabschieden, und wir begeben uns wieder auf den Weg des Versagens.
Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии, и мы опять допускаем ошибки.
jedes dieser Kind auf den Weg zu bringen, sie vorbereiten zu leben, ausgebildet zu werden, aber auch ein friedliches Leben zu führen, glücklich in dieser konfliktbeladenen chaotischen globalisierten Welt.
дать этим детям путевку в жизнь, подготовить их к жизни, научить учиться, но так же научить жить в согласии, быть довольными судьбой в этом полном противоречий хаотичном глобализированном мире.
Vor Kurzem, nicht ganz so Kurzem, vor circa sechs Monaten für die Autorisierung einer Friedenstruppe von 26 000, die sich auf den Weg macht.
и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек.
Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.
Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert