Sentence examples of "auf welche Art und Weise" in German
Teilen Sie uns bitte mit auf welche Art und Weise Sie die Ware üblicherweise versenden?
Сообщите нам, пожалуйста, каким образом Вы обычно отправляете товар?
Und trotzdem beobachten wir sehr wenig Diskussion darüber, auf welche Art und Weise sich die nächste Form entwickeln könnte.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
Tatsächlich ist es so, dass der Verfassungsvertrag klarer definiert, welche Kompetenzen zwischen der EU und ihren Mitgliedstaaten geteilt werden sollten und auf welche Art und Weise.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
Dann spielt es nur eine Rolle, wie viel Watt man pro Dollar erhält, und auf welche Art man die Leistung nutzen kann, um sein Leben etwas zu verändern.
Это только, сколько ватт вы получаете за доллар, и как вы сможете выиграть от использования этой энергии, чтобы как-то изменить вашу жизнь.
Ich bin hier, um sie zu verpflichten, uns dabei zu unterstützen, die Art und Weise zu verändern, wie Menschen und andere Kreaturen Dinge fertigbringen.
Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Man denke aber daran, auf welche Art das Wort "Schuld" (die Erbsünde gegenüber Gott mit Satan als dem großen Kredithai) zu "Hebel" wurde, einer Metapher aus der Welt der Maschinen, die aus dem Gebot, keine "Schuld auf sich zu laden" praktisch eine Verpflichtung zu "starker Hebelung" machte.
Но только проследите тот путь, благодаря которому термин "долг" (первородный грех против Бога, с Сатаной в качестве главного ростовщика) превратился в "долговую нагрузку", некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с "попадания в долг" в реальные обязательства, называемые "высокой долей заёмных средств".
Mein kürzlich verstorbener Freund Bob Nozick, ein ausgezeichneter Philosoph, macht in einem seiner Bücher, "Philosophische Erklärungen", eine Bemerkung zum Ethos der Philosophie - zur Art und Weise, wie die Philosophen ihrer Arbeit nachgehen.
Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом.
Und dann, wenn man das einmal macht, dann kann man erkennen, wie man sich selbst auf eine rechtmäßige Art und Weise präsentieren kann, anstatt sich einfach nur mit allem zu beschäftigen, sobald es auf einen hereinprasselt - und oh, ich muss noch dies machen und ich muss jenes machen und ich muss das machen.
И тогда, когда вы это сделаете, вы сможете понять, что вам нужно для вашего второго я в перспективе, вместо того, чтобы просто хвататься за дела в последнюю минуту - ой, мне надо сделать это, и это мне надо сделать, и вот это надо.
In den letzten zwölf Monaten habe ich diese Untersysteme gefunden, die mathematische Möglichkeiten ergeben, für die Calabi-Yau-Mannigfaltigkeit, in einer Art und Weise, die nicht diese kleinen versteckten Dimensionen erfordern.
В прошлом году я нашел эти последовательные системы, которые математически предусматривают всё в неизбежно скрытых малых измерениях пространств Калаби-Яу.
Und für Jungen ist die Art und Weise, wie sie sind und die Kultur, die sie wahrnehmen, schwer mit Schule vereinbar.
Что же до мальчиков, так то, чем они живут и дышат, и культура, которую они несут, полностью игнорируется школой сегодня.
Es ist, dass das Produkt mit der Art und Weise wie die Menschen leben wollen assoziiert wird.
Он прочно связывает продукт с той жизнью, которой люди хотят жить.
Was wir hier zu erreichen versuchen, auf eine TED-ähnliche Art und Weise, ist, die Gesamtheit der biologischen Informationen in Bezug auf ihre Anwendung im Design und Ingenieurswesen zu kategorisieren.
И то, что мы пытаемся сделать в стиле TED, это организовать всю биологическую информацию по категориям конструктивных и технических функций.
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte.
Вот такое получилось наследие этой карты.
aufgrund der Art und Weise wie wir sie beschaffen und weil wir um Zustimmung bitten, haben wir tatsächlich mehr Gehirne von Männern als von Frauen.
из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir mit unseren Gefühlen umgehen und sie verändern.
Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции.
In einer Art und Weise, die niemand vorhersehen konnte.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
Und die Art und Weise, in der man über uns als Spezies nachdenken konnte, und unseren Planeten, hatte sich so sehr verändert, und das war unglaublich spannend.
И способ мышления о нас как вид, и о нас как планета, так сильно изменились, и все было исключительно захватывающе.
Dank Websites wie Patients Like Me oder die Verwaltung Ihrer Daten auf Microsft HealthVault oder Google Health, wird es immer wichtiger, all diese Möglichkeiten auf eine partizipative Art und Weise nutzen.
Такие веб сайты, как Patients Like Me, и хранение ваших данных на веб сайтах Microsoft HealthVault или Google Health, сделают всё более значимым совместное активное использование данных.
Ich denke, dass es bald keine große Neuigkeit mehr sein wird, wenn wir alle Insekten essen, weil es einfach eine normale Art und Weise ist.
Думаю, скоро это будет уже не ново, и мы станем есть насекомых, потому что так поступать - нормально.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert