Sentence examples of "aufforderung" in German

<>
Sie erhalten in der Mitte eines Dreimonatszeitraumes eine Zahlungsaufforderung В середине трехмесячного срока они получили напоминание о необходимости произвести платеж
Die Botschaft gab keinen Kommentar zur Zustellung der polizeilichen Aufforderung ab. Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
Meine Botschaft als IWF-Chef war eine Aufforderung zu Wachsamkeit und Handeln. В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
Sie haben es nicht für nötig gehalten, auf unsere wiederholten Zahlungsaufforderungen zu antworten Вы сочли необязательным ответить на наши неоднократные напоминания произвести платеж
Es hörte sich an wie ein Arbeitsangebot, wie die Aufforderung, mitzumachen und eine Chance zu ergreifen. это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность.
Wahrscheinlich wird Japan - widerstrebend - der amerikanischen Aufforderung folgen, da seine Sicherheit von der Allianz mit den USA abhängt. Япония, вероятно, откликнется - неохотно - на просьбу Америки, так как по-прежнему зависит от своего союза с США по обеспечению безопасности.
Der erste Schritt ist die Aufforderung an die Welt, Staatsgewalt die auf Gleichschaltung und Disziplinierung aus ist, als ausgesprochen unpassend abzulehnen. Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Die Probleme der Anomie, Apathie und der politischen Farce sind nämlich nicht auf Polen beschränkt, sondern betreffen zunehmend auch andere Demokratien und sie sind eine Aufforderung, den Glauben an Parteien und die Politik wiederherzustellen. Ибо такие проблемы, как аномия, апатия и политическая шарада, являются не исключительно польскими проблемами, а недугами, все больше поражающими демократии в других странах и срочно требующими восстановления веры в партии и политику.
Seit über sechs Jahren hat die Regierung sich gegen die Aufforderung gewehrt, mit der FARC zu verhandeln, wobei sie die Forderungen der Gruppe nach einer entmilitarisierten Zone ablehnte, Angebote ausschlug und die Freilassung aller Geiseln und einen Waffenstillstand als Voraussetzung für Gespräche verlangte. На протяжении более чем шести лет, правительство не шло с FARC на переговоры, отклоняя просьбы группировки о предоставлении демилитаризированной зоны, отклоняя попытки примирения и требуя выпустить всех заложников и прекратить боевые действия до переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.