Sentence examples of "aufhalten" in German
Wir befragten tatsächlich Leute auf der Straße, an den Orten, wo sie sich aufhalten und Drogen nehmen.
Это мы говорим с людьми на улице, там, где они тусуются и колются.
Das wird einen Elefantenbullen aufhalten, das verspreche ich.
Он устоит перед стадом слонов, я обещаю.
Kein von Menschen errichtetes Hindernis kann dieses Steben aufhalten.
Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
Aber seit wann lassen sich Verschwörungstheoretiker durch Widersprüche aufhalten?
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Wenn nicht, wird keine Mauer den Zorn der Palästinenser aufhalten können.
Если он этого не сделает, то никакая стена не сможет сдержать гнев палестинцев.
Grenzkonflikte können einen Großteil des Fortschrittes aufhalten, den wir zu erreichen hoffen.
Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь.
Wir müssen bald handeln, - sehr bald - wenn wir die größten Bedrohungen aufhalten wollen.
Мир должен начать действовать быстро - очень быстро - если мы хотим предотвратить крупные угрозы.
Wenn Sie sich jetzt ein Bild machen können, ich möchte mich nicht zu lange damit aufhalten.
То есть если я вам передаю эту картинку, я не хочу сильно долго об этом говорить.
Die andere Seite des Gebiets ist Tora Bora, wo sich tatsächlich Osama bin Laden aufhalten soll.
С другой стороны находится Тора Бора, район, где предположительно скрывается Осама бен Ладен.
Es ist selbstsüchtig, es ist hässlich, es ist unser nicht würdig, und wir müssen das wirklich aufhalten.
Это эгоизм, это отвратительно, это ниже нашего достоинства, и мы обязательно должны это прекратить.
Wer in den Dosenfabriken arbeitete, konnte sich wegen des Geruchs fast gar nicht den ganzen Tag dort aufhalten.
Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха.
Sie wollten ihn sezieren - ich wollte sie aufhalten, bis ich den Bericht eingereicht und den Oberkommandeur gesehen hätte.
Я был против того, чтобы они расчленили тело до того, как я составлю отчет и увижусь с Главным командующим.
Brutalität und Einschüchterung durch die Regierung können den Fortschritt der Geschichte über Jahre aufhalten, aber nicht für immer.
С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно.
Und wenn Sie sich draußen aufhalten, dann enthält die Luft Mikroben, die im Allgemeinen mit Pflanzenblättern und Schmutz assoziiert werden.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве.
Die Herabsetzung der Zinssätze kann wahrscheinlich nicht die Wirtschaftsflaute aufhalten, aber sie kann zur Absicherung gegen einen ausgewachsenen wirtschaftlichen Zusammenbruch beitragen.
Понижение ставок процента, возможно, не в состоянии предотвратить возникновение спада, однако это может помочь избежать полного экономического краха.
Wir begannen kommerzielle und gemischte Verwendung von Gebäuden zu verflechten, sodass alle Menschen Zentren und Plätze haben, wo sie sich aufhalten können.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert