Sentence examples of "augenscheinlich" in German
Beunruhigender war die augenscheinlich fehlende Strategie hinter der geförderten Forschung.
Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Um dem entgegenzutreten, sollte man einige große und augenscheinlich unüberwindbare Probleme lösen.
Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему.
Doch augenscheinlich verliert die demokratische Partizipation zunehmend an Bedeutung, je mechanischer sie wird.
Но, естественно, действие демократии становиться тем менее значительным, чем более рутинным и механическим оно выглядит.
Aber auch hier gibt es mehr Ähnlichkeiten, als anhand der Debatten und des Wahlkampfes augenscheinlich ist.
Но и здесь существует больше сходства, чем можно заметить из дебатов и кампании.
Aber Großbritannien ist der Europäischen Gemeinschaft beigetreten, nicht bloß der Freihandelszone, die Cameron nun augenscheinlich will.
Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только в зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет.
Trotzdem wusste Bush sogar Tage, nachdem der Hurrikan die Deiche zerstört und die Stadt überschwemmt hatte, augenscheinlich nichts von diesen Bedenken.
И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой.
Es braucht nicht viel, um die Menschen aus einer Gruppe gegen die aus anderen aufzubringen, mit denen sie augenscheinlich in Frieden gelebt hatten.
Не нужно много для того, чтобы восстановить людей одной группы против других, с которыми они, судя по всему, жили в мире.
In den letzten Wochen lehnten die europäischen Staaten - und augenscheinlich auch der IWF - die Gesuche der neuen nigerianischen Demokratie um den Schuldabbau ab.
В последние недели европейские страны и, по-видимому, МВФ, отвергли просьбы новой нигерийской демократии о сокращении долга страны.
Gerade eine solche gemeinsame Kontrolle könnte dazu beitragen, dass wir aufhören, uns ständig um eine Perfektionierung der Gesetze und die Senkung und Austarierung von Schwellenwerten zu bemühen, wenn sich dies augenscheinlich nicht besonders positiv auswirkt.
Именно такой совместный контроль может внести вклад в усилия по остановке уточнения законов, сокращения и совершенствования ограничений, потому что это не приводит к положительному результату.
Für Entscheidungsträger ist das eine entscheidende Frage, denn diejenigen, die langfristige Vermögenswerte aufgrund von offenbar stetig steigenden Preisen erworben haben, sind auch diejenigen, die sie wieder verkaufen werden, sobald die Preistrends sich augenscheinlich gegenläufig entwickeln.
И это главный вопрос, над котором должны думать те, кто определяет финансовую политику, потому что люди, приобретшие долгосрочные активы из-за кажущегося стабильного роста цен на них, начнут продавать свои активы, как только появится тенденция спада.
Das, was weniger augenscheinlich ist, ist die Frage, ob es wirklich immer diese Persönlichkeiten selbst waren, die ihre Schritte autonom bestimmten, oder ob hinter ihrem Thron jemand stand, der ihre Taten auf ein vorbestimmtes Ziel lenkte.
Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
Schüler und Studenten tauchen heute oft in Umgebungen ein, in denen das, was sie lernen, Gebiete sind, in denen Wahrheit und Schönheit tief verwurzelt sind, doch im Unterricht werden sie in Fachgebiete zerstückelt und auf den Punkt reduziert, wo die Wahrheit und die Schönheit manchmal nicht mehr augenscheinlich ist.
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert