Sentence examples of "ausgelöst" in German

<>
Sie haben einen Trend ausgelöst. Амбициозным делом.
Und was hat dies Ausgelöst? Что послужило причиной?
Er hat die Revolution der Moderne ausgelöst. С него начался революционный стиль модерн.
Doch hat die Besetzung bösartige Wirkungen ausgelöst: Но оккупация привела к вредным последствиям:
Aber Arthritis wird nicht vom Altern ausgelöst. Однако причина артрита - не старение.
Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst: Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс:
Dieses Bild zeigt eine Revolution die von Frauen ausgelöst wurde. На этом снимке революция, которую начали женщины.
Der Mord an Politkowskaja hat ein unheimliches Déjà-vu ausgelöst: Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю":
Ein hungriger Hund hat vermutlich einen Wohnungsbrand in Brandenburg/Havel ausgelöst. Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst. Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Die Federal Housing Finance Agency (FHFA) hat die größte Klagewelle ausgelöst. За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA).
Ihr wisst schon, eine Lawine ausgelöst wird und die Hobbits weggefegt werden. Мысль весьма привлекательна:
Die Frage ist, wenn dies passiert ist, was hat diese Erweiterung ausgelöst? Вопрос в том, что если это случилось, то что стояло за этой экспансией?
Die von Amerika erhobenen Zölle auf importierten Stahl haben weltweit Proteste ausgelöst. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
Aber Soludos jüngste Entscheidung, einen Staatsfonds zu gründen, hat einen Feuersturm ausgelöst. Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю.
Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst. И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи.
Und der Orgasmusreflex kann durch eine überraschend große Bandbreite von Reizen ausgelöst werden. И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Das hat wiederum einen Anstieg der chinesischen Devisenreserven von jährlich rund 28 Prozent ausgelöst. Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая.
Ich habe meine Beiträge nicht verheimlicht und begrüße die Debatte, die sie ausgelöst haben. Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Die zweite waren Investitionen in Immobilien, ebenfalls vorwiegend in den USA, ausgelöst durch den Eigenheimboom. Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.