Sentence examples of "ausgeschaltet" in German with translation "выключать"
Der Gipfel von Bukarest deutet darauf hin, dass der Leuchtturm ausgeschaltet worden ist.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Wir haben das Licht ausgeschaltet, legten es in ein Vakuum und saugten die ganze Luft aus und kühlten es bis fast zum absoluten Nullpunkt ab.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Die bittere Erinnerung an Unterdrückung und Ausnutzung besteht in den Köpfen zu vieler Chinesen fort, wie das Nachbild eines hellen Lichts, nachdem dieses längst ausgeschaltet ist.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
"Tut alles, damit die Kameras bei Nacht nicht ausgeschaltet werden, denn die Menschen fühlen sich wirklich sicher, wenn jemand über ihre Geschichte berichtet - und sie fühlen sich ebenso beschützt."
Делайте, что хотите, но не выключайте сегодня камеры, потому что вы вселяете уверенность в этих людей, когда передаете их истории в эфир, и даете им чувство защищенности".
Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать.
Und natürlich auch die Beleuchtung - die Lampen anschalten oder ausschalten.
Конечно же, освещение можно включить или выключить.
Wenn Sie aber Abtauchen, vergessen Sie nicht die Lichter auszuschalten.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.
Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.
Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
Wenn wir sie ausschalten könnten, dann könnten wir versuchen herauszufinden, wofür sie gut sind.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Und manchmal müssen wir sogar, auf Veranstaltungen wie dieser, höflich gebeten werden unsere Handys auszuschalten.
И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях
Jetzt stellen Sie sich vor, dass jede zweite Person hier drüben taub ist, nicht hört, und das Licht ausschaltet.
Теперь представьте, что каждый второй человек тут глухой, не слышет ничего, и выключите свет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert