Sentence examples of "ausgesprochen" in German

<>
Die Verpackung war ausgesprochen mangelhaft Упаковка, очевидно, была с дефектом
Ausgesprochen logisch, sollte man meinen. Супер-логично, не так ли?
Ihre Auftragsabwicklung ist ausgesprochen mangelhaft Ваше исполнение заказа совершенно неудовлетворительно
Ihr Angebot ist ausgesprochen attraktiv Ваше предложение без сомнения привлекательно
Menschen wie sie, sind ausgesprochen inspirierend. Пример таких людей поистине воодушевляет.
Sie haben eine ausgesprochen gute Wirkung. Они чудесно работают.
Denn wir sind ausgesprochen immun dagegen. ведь у него к ней имеется сильный иммунитет.
Wahrheiten, die niemals laut ausgesprochen werden sollten. истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
Ich fühle mich ausgesprochen wohl in ihrer Gesellschaft. Я чувствую себя очень уютно в их компании.
Aus britischer Perspektive ist die FTT ausgesprochen unattraktiv. С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
Seine Kämpfe wurden in einer ausgesprochen beliebten Kunstform ausgetragen. Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
Ja, ich hab das mit einem B ausgesprochen - Billiarde. Да, я сказал септильон.
Die in Gang gesetzten Konsequenzen werden vermutlich ausgesprochen negativ bleiben. На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Das zugrundeliegende Prinzip ist eine ausgesprochen widersinnige Tatsache des Lebens. Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
Obama hat sich durchweg gegen das Handelsabkommen mit Kolumbien ausgesprochen. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Die verbalen Botschaften, die Stimmen vermitteln, sind häufig ausgesprochen emotional. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Die G20 haben sich für energischere Maßnahmen gegen die Korruption ausgesprochen. "Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции.
Liberale sind ihrer Ansicht nach nicht nur verweichlicht, sondern ausgesprochen unamerikanisch. Либералы, с данной точки зрения, не только мягкотелые люди, но и почти что не американцы.
Also ist es ein ausgesprochen solides, gut durchdachtes und fest verankertes System. Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система,
Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen. Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.