Sentence examples of "authentisch" in German
Wir verlangen einfach, dass ihr authentisch und ehrlich seid und sagt:
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали:
Ist emotionale Intelligenz nicht authentisch, kommt das auf lange Sicht sehr wahrscheinlich heraus.
Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
Obamas aktueller "Winter des Missvergnügens" gibt die gemischte Bilanz seines ersten Jahres authentisch wieder.
Нынешняя "зима неудовлетворенности" Обамы откровенно отражает противоречивость результатов, полученных в этом году.
Aber ich konnte mir wirklich nicht vorstellen, dass er nicht das geworden war, was man authentisch afrikanisch nannte.
Но я даже не могла предположить, что мой роман потерпел неудачу в достижении "африканской подлинности".
Wenn wir also Lösungen vorspielen, sind wir sehr gut darin, zu erkennen, wenn jemand sich nicht authentisch verhält.
И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации.
Und ich denke, dass man sehr authentisch sein muss, dass man sich seiner selbst treu sein muss, um mit dem fertig zu werden, was auf einen einströmt.
И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
Wir mussten wirklich etwas Archäologie im Wohnwagen betreiben, um herauszufinden, was authentisch in einem Airstream Wohnwagen ist, und was sich anfühlt, als hätte es wahren Zweck und Nutzen.
Потребовалось покопаться в самом трейлере чтобы понять, что является настоящим в трейлере Эйрстрим, и чему есть место и применение.
Ich denke, wenn man authentisch ist, folgt man letztendlich seinem Herzen und man wird an Orte und in Situationen und in Unterhaltungen versetzt, die man liebt und daran erfreut.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие.
Wir sind an einem Punkt angekommen, an dem, naja, innerhalb der Werbung oder innerhalb der Filmindustrie "glücklich" einen so schlechten Ruf bekommen hat, dass, wenn man wirklich etwas mit diesem Thema machen will und dabei immer noch authentisch wirken möchte, man es fast von einem zynischen Standpunkt aus machen muss.
Так происходит, например, в рекламе или в кино, где "счастье" имеет столь плохую репутацию, что вам сразу хочется что-нибудь сделать с его обладателем, но счастье там так естественно выглядит, что вам постоянно нужно поддерживать критическую точку зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert