Sentence examples of "basis" in German

<>
Europäische Werte als Basis europäischer Einheit Единство Европы в общеевропейских ценностях
Meine Ausgangsbasis ist in den USA. Свои основные исследования я провожу в США.
Es ist kein Marketingproblem an der Basis. Это не маркетинг на месте.
Die finanzielle Basis mancher dieser Fonds ist gewaltig. Некоторые из этих фондов огромны.
Dazu müssen alle Mitglieder auf der gleichen Basis stehen. Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
Ultimativ sollten private Fonds auf globaler Basis reguliert werden. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ich denke wir müssen Folgen auf globaler Basis planen. Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе.
Afghanistan steht als Trainings- und Versorgungsbasis nicht mehr zur Verfügung; Афганистан больше не является их базой для учебы и снабжения;
Wie ist diese Unterentwicklung auf derart breiter Basis zu erklären? Чем можно объяснить такой уровень отсталости по всем областям?
Gesundheit und Landwirtschaft werden nur auf hochgradig selektiver Basis berücksichtigt. Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
Die künftige Verfassung mit der Scharia als Basis ist heftig umstritten. Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
Wir werden keinen Dinosaurier auf der Basis eines Dinosauriers herstellen können. Мы не сможем создать динозавра из динозавра.
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass die Basis des amerikanischen Populismus anders motiviert ist. Но более вероятно то, что рядовыми членами американского популизма движет нечто другое.
Die OPEC berechnet die Förderquoten ihrer Mitgliedsstaaten auf der Basis nachweisbarer Reserven. Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
Die Basislinie liegt fast bei null, wenn es keine Stimulation zur Ausschüttung gibt. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Auf der Basis Hunderttausender Inhaltsfragmente, die diese Person in ihrem Leben produziert hat. основываясь на сотнях тысяч единиц контента, которй человек создает за всю свою жизнь?
Dies sind die Machtzentren, die als politische Basis der Konservativen im Iran dienen. Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране.
Genau aus diesem Grund benötigen wir auch eine weit reichende gemeinsame ethische Basis. Именно по этой причине, для его строительства также необходим совместный широкий этический плацдарм.
Auf der Basis dieser Daten können die Unternehmen dann bessere, begründetere Entscheidungen treffen. Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения.
die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf. банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.