Ejemplos del uso de "bedürfnisse" en alemán
Wir alle haben unterschiedliche Vorlieben, verschiedene Bedürfnisse.
У нас у всех разные предпочтения и нужды.
Also die natürliche Kontrolle für unsere eigenen Bedürfnisse auszunutzen.
на самом деле, естественного контроля над вредителями, для своих собственных нужд.
Und was der Körper braucht, will, zeigt seine Bedürfnisse.
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла.
Sie sind gemessen am absoluten Standard grundlegender menschlicher Bedürfnisse arm.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Wird all dies von Werbefachleuten und Verkäufern bestimmt, die Bedürfnisse erfinden?
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Ein weiterer könnte auch die dringendsten Bedürfnisse im Bildungsbereich abdecken.
еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
Letztlich begannen sie, ihre Talente und Fähigkeiten auf meine Bedürfnisse abzugleichen.
Со временем они начали совмещать свои способности и навыки со всеми моими потребностями.
"Die westliche Wissenschaft ist eine große Antwort auf kleine Bedürfnisse."
"Западная наука -это неадекватные усилия, потраченные на удовлетворение простых нужд".
Mit anderen Worten, Kapitalismus schafft ein rationales Bewusstsein ihrer Bedürfnisse und Interessen.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Was ist das Wertesystem, das dir sagt, wie du die Bedürfnisse erfüllst?
каковы системы убеждений, которые говорят вам, как реализовать ваши потребности.
Überarbeite die Schule, mach das es die Bedürfnisse der Gemeinschaft erfüllt.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Um diese ersten vier Bedürfnisse zu erreichen, findet jeder Mensch einen Weg.
И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
Und ich muss verstehen, dass meine Bedürfnisse manchmal anderen Bedürfnissen untergeordnet werden müssen.
Я должна понимать, что иногда мои нужды должны быть сублимированы для нужд других.
Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Diese drei Stufen der hierarchischen Bedürfnisse beziehen sich auf die fünf Stufen der Maslowschen Bedürfnispyramide.
Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу.
"Es gibt aber unzählige menschliche Bedürfnisse, die auf dem Markt keinen Platz haben".
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену".
Länder auf der ganzen Welt verfolgen kurzsichtige Strategien, die auf die unmittelbaren Bedürfnisse der Wählerschaft eingehen.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad