Sentence examples of "begangenen" in German
Wenn die amerikanischen Truppen zu überstürzt abgezogen werden, könnte das die bereits begangenen Fehler noch verschlimmern.
если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
Obwohl US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Entschädigung der Opfer des von amerikanischen Militärpolizisten begangenen Missbrauchs vorgeschlagen hat, fällt es schwer, dieses Angebot als Ausdruck der Schuld oder der Scham zu begreifen.
Хотя Министр Обороны Соединенных Штатов Дональд Рамсфелд предложил выплатить компенсации жертвам жестокого обращения американских военных, это не значит, что это предложение является выражением вины или стыда.
Obwohl wir heute darüber diskutieren können, welche Strafe für das Waterboarding angebracht ist, hüllt sich Amerika als Nation in ein merkwürdiges Schweigen und scheint noch nicht in der Lage zu sein, über die begangenen Sexualverbrechen zu sprechen.
Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления.
Um die kostspieligen, im Irak begangenen Fehler zu vermeiden, bedarf es in Libyen einer geschickten Führung, die eine überzeugende nationale Vision ausarbeitet, mit der es gelingt, konkurrierende Autoritäten zu vereinen, undisziplinierte Milizen in die Schranken zu weisen und die strategische Verwundbarkeit des Landes zu minimieren.
Чтобы избежать повторения дорогостоящих ошибок, допущенных в Ираке, Ливии потребуется искусное руководство, которое сможет разработать новую убедительную национальную концепцию для объединения конкурирующих властей, обуздания недисциплинированных ополченцев и минимизации стратегической уязвимости страны.
Das ist ein großer Schritt nach vorn, und er zeigt, dass trotz der Gehirnwäsche und der Verwicklung vieler Serben in die durch Milosevic begangenen Verbrechen sowohl Demokratie als auch eine offene Gesellschaft die Chance haben, in dem Gebilde Fuß zu fassen, das von Jugoslawien übrig geblieben ist.
Это большие шаги вперед, и они показывают, что, несмотря на промывание мозгов и соучастие многих сербов в преступлениях режима Милошевича, у демократии и гласности есть шанс пустить корни на месте того, что осталось от Югославии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert