Sentence examples of "begegnungen" in German
Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Doch waren es unsere Begegnungen mit den einfachen Menschen im Sudan, die die tiefsten Eindrücke hinterließen.
Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
In den späten 60er und frühen 70er Jahren wurde Phelps philosophische Ader durch die Begegnungen mit Amartya Sen, John Rawls und Kenneth Arrow in Stanford wiederbelebt.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
"Wenn man verschiedene Begegnungen mit anderen Hunden hat und das Wedeln mit dem Schwanz in eine Richtung eher mit freundlichem Verhalten verknüpft ist und die rechte Seite eher ein weniger freundliches Verhalten produziert, dann reagiert man auf Basis dieser Erfahrungen."
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта".
Im Laufe mehrerer Begegnungen mit Watanabe, erlebte ich, wie er mehrmals vor großem Publikum erklärte, dass die Menschen in der Mandschurei einst aus lauter Dankbarkeit gegenüber Japan die Guangdong-Armee mit Tränen in den Augen verabschiedeten, als sich diese aus China zurückzog.
На протяжении нескольких встреч я слышал, как он объяснял перед большими аудиториями, как люди в Маньчжурии плакали, когда армия Квантунга уходила из Китая - настолько они были благодарны Японии.
Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Somit wurde die "positive Körpersprache", die Syriens Botschafter in den Vereinigten Staaten, Imad Moustapha, während seiner kurzen Begegnung mit der US-Außenministerin Condoleezza Rice auf der Annapolis-Konferenz zu erkennen meinte, durch Bushs negative verbale Sprache bei unserem Treffen überboten.
По существу, негативный дословный язык Буша во время нашей встречи перевесил "положительный язык тела", который, по словам посла Сирии в Соединенных Штатах Имада Мустафы, он заметил во время его короткой встречи с госсекретарем Кондолизой Райс на конференции в Аннаполисе.
Tatsächlich empfing der König den Chef der Hamas, Khaled Mashal, zu einem offiziellen Treffen bestehend aus Mittagessen, einer Zusammenkunft mit Premierminister Fayez Tarawneh und - höchst bedeutsam - einer Begegnung mit dem Chef des jordanischen Geheimdiensts, der 1999 die Ausweisung Mashals und vier weiterer hochrangiger Hamas-Vertreter aus Jordanien empfohlen hatte.
Он принял лидера "Хамаса" Халеда Машаля во время официального приема, включавшего в себя королевский обед, встречи с премьер-министром Файезом аль-Таравне, и, самое главное, переговоры с главой иорданской разведывательной службы, которая в 1999 рекомендовала выдворить из Иордана Машаля и четырех других высших лиц "Хамаса".
Das religiöse Weltbild sagt, wir brauchen Kalender, wir müssen Zeit strukturieren und Begegnungen vorausplanen.
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем.
Es sind persönliche Begegnungen, die unsere Vorstellungen und Ideen über die Welt wirklich verändern können.
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира.
Die Tico-Fußballer verfügen hingegen über wenige internationale Begegnungen im Rahmen des Concacaf, der auf der FIFA-Rangliste ganz unten steht.
У игроков Тикос, однако, ограниченный международный опыт в зоне вроде КОНКАКАФ, которая считается самым низким уровнем в ФИФА.
In Anbetracht des Potenzials für ein neues Klima politischer Offenheit in mehrheitlich muslimischen Ländern könnten die Möglichkeiten für solche Begegnungen größer sein als jemals zuvor.
В свете потенциала установления нового климата политической открытости в странах с мусульманским большинством, данное взаимодействие может оказаться более возможным, чем когда-либо прежде.
Sowohl auf individueller als auch auf institutioneller Ebene müssen neue Möglichkeiten für umfassende und tiefe Begegnungen zwischen Muslimen und Nicht-Muslimen entwickelt und aufrecht erhalten werden.
Необходимо развивать и поддерживать новые возможности широкого и глубокого взаимодействия мусульман и не-мусульман, как на индивидуальном, так и на институциональном уровне.
Und selbst nach 30 Jahren dieser Arbeit, nach 30 Jahren Erforschung der Ozeane, bin ich immer noch begeistert von den außergewöhnlichen Begegnungen während meiner Arbeit im Meer.
И даже спустя 30 лет такой работы, спустя 30 лет исследования океана, я никогда не прекращаю удивляться новым неожиданным открытиям в море.
Tatsächlich fing ich an durch diese Begegnungen zum ersten Mal Freunde mit diesen Menschen aus dieser großen amorphen Gruppe da draußen zufinden, welche eigentlich ganz weit weg sein sollte.
И на самом деле, через такое общение я впервые начала заводить друзей среди людей, которые прежде казались большой аморфной группой где-то там, вроде бы, вдали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert