Sentence examples of "behandelst" in German
Translations:
all267
лечить148
обращаться62
рассматривать29
обрабатывать11
обходиться8
лечиться7
трактовать1
трактоваться1
Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Behandelt man China als Feind, so ist Feindschaft garantiert.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Epilepsie lässt sich am besten mit elektrischer Stimulation behandeln.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
Es behandelt diese mütterlichen Beiträge als Information.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию,
Doch kann die Vergangenheit, besonders wenn sie nicht mit Vorsicht behandelt wird, der Feind der Zukunft sein und unsere Sichtweise verzerren, was die Aufgaben der Gegenwart angeht.
Но прошлое, особенно когда оно не трактуется с осторожностью, может стать врагом будущего и исказить понимание проблем настоящего дня.
Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen.
Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Sicherheitsbedenken dürfen nicht länger als Lizenz für territoriale Expansion behandelt werden.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
Wir werden Ihre Sendung mit gebührender Sorgfalt behandeln
Мы обработаем Ваш груз с надлежащей тщательностью
Wie kommt es also, dass Argentinien im Jahr 2001 so unterschiedlich behandelt wurde?
Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
"Wir werden wie Kriminelle behandelt", so Orozco.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско.
Ohne Chinas militärische Macht würden die USA das Land wie ein zweites Japan behandeln.
Если бы не военная мощь Китая, Соединенные Штаты рассматривали бы Китай как еще одну Японию.
Selbstverständlich behandeln wir auch diese Angaben von Ihnen vertraulich
Разумеется, также и эти Ваши данные мы обработаем конфеденциально
Wie die Schweiz allerdings von der OECD in jüngster Zeit behandelt wurde ist skandalös.
Однако в последний раз ОБСЕ обошлась со Швейцарией не лучшим образом.
Sie haben keine Chance, diese Krankheiten nicht nur zufällig effektiv zu behandeln, wenn Sie nicht wissen, wie sie funktionieren.
Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert