Sentence examples of "beinhaltete" in German
Jahrelange Versäumnisse können unmöglich durch eine Reise ausgelöscht werden, die viele Fototermine und wenig Substanz beinhaltete.
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
Ich kenne keinen TEDTalk, der das beinhaltet.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это.
Jedoch beinhaltet ihre Arbeitsbeschreibung kein Wort über Menschen.
И при этом список их обязанностей не содержит ни слова о других людях.
Leider die Liste beinhaltet Abkürzungen, welche uns unbekannt sind
К сожалению, список содержит сокращения, которые нам неизвестны
Euer Connectome beinhaltet eine Milliarde mal mehr Verbindungen als euer Genom Buchstaben hat.
Ваш коннектом содержит в миллион раз больше соединений, чем количество букв в вашем геноме.
Das erste Wasserzeichen beinhaltet diesen Code, um den übrigen genetischen Code interpretieren zu können.
Первый содержит внутри себя этот самый код для интерпретации остального генетического кода.
Und es sind diese elektrischen Objekte, die all die Informationen über die entsprechenden Stimuli beinhalten.
Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
Montage extrahiert alle Gefühle, die Fotos beinhalten, und stellt sie in einem Raster zur Schau.
Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Das hier ist einfach, weil es die normale Materie nicht beinhaltet, nur die dunkle Materie.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
Es ist auch verantwortlich für all unser menschliches Verhalten, jede Entscheidungsfindung und beinhaltet keine Sprache.
Также, он ответственен за человеческое поведение, механизм принятия решений, и он не содержит способностей к языку.
Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde.
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела.
Euer Connectome ist wesentlich komplexer als jenes, weil euer Gehirn über 100 Milliarden Nervenzellen und 10 000 mal mehr Verbindungen beinhaltet.
Ваш коннектом намного сложнее этого, потому что ваш мозг содержит 100 миллиардов нейронов и в 10 000 раз больше соединений.
Eine solche Resolution würde auch einen Anreiz beinhalten, indem Iran Zugriff auf die nicht gefährlichen Bestandteile des Brennstoffkreislaufs für Atomenergie garantiert wird.
Такая резолюция должна была бы, наряду с этим, содержать и "пряник" в виде гарантии Ирану доступа к тем этапам цикла с участием ядерного топлива, которые не представляют опасности.
Diese Gespräche beinhalten gemeinsame Initiativen zur maritimen Sicherheit, zur Terrorismusbekämpfung, zur Verbreitung von ABC-Waffen, zur Katastrophenvermeidung und -bewältigung und zur Energiesicherheit.
Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности.
Zwei der empfindlichsten Gebäude beinhalten einen Lebenslange Sammlung über die kulturelle Revolution, ein Zeitraum den momentan die meisten Chinesen lieber vergessen würden.
Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Denn vor ungefähr 20 Jahren, als sie damit begonnen haben, sich eingehend mit dem Genom zu befassen, dachten sie, dass es wahrscheinlich ungefähr 100.000 Gene beinhalten würde.
Потому, что около 20 лет назад, когда начали изучать геном, предполагалось, что геном содержит около 100 тысяч генов.
Tomatensuppe, Erdnussbutter, Schokolade, Nudeln - jedes verarbeitete Lebensmittel, das Sie essen, beinhaltet Insekten, weil Insekten überall um uns herum existieren, und wenn sie draußen in der Natur sind, sind sie auch in unseren Nutzpflanzen.
Томатный суп, арахисовое масло, шоколад, макароны, - любая обработанная пища, которую вы едите содержит насекомых, потому что они нас окружают, и если они есть в природе, они есть и в нашем урожае.
Wir können ein Element der lernfähigen Intelligenz in unser Model einbauen, indem wir annehmen, dass das Gehirn der Fliege nicht nur einen Akteur beinhaltet, sondern eine unterschiedliche Gruppe von Zellen, ein Kritiker, der einen ständigen Kommentar liefert aufgrund der Entscheidungen des Akteurs.
Мы можем включать такой элемент адаптивного разума в нашу модель, предполагая, что мозг мухи содержит не только Исполнителя, но также и другую группу клеток, Критика, который постоянно даёт советы Исполнителю.
Solange die Aufgabe nur routinemäßige Fähigkeiten beinhaltete, funktionierten die Boni wie erwartet:
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert