Sentence examples of "belegte Brot" in German
Ein belegtes Brot wird in Russland oft Butterbrot genannt.
В России сэндвич часто называют бутербродом.
Aber wir haben dieses Brot, und was ich hier getan habe, war, wieder zu versuchen, mehr Geschmack aus diesem Korn zu generieren, das heisst, wir haben die Treber aus der Biergewinnung hinzugefügt.
Мы получили хлеб, в котором я попытался извлечь ещё больше вкуса из зерна, что мы и сделали, добавив в него пивной дробины.
Wenn man Indien mit dem durchschnittlichen Entwicklungsland vergleicht, selbst vor der jüngsten Beschleunigung seines Wachstums - derzeit wächst Indien um acht bis neun Prozent - selbst vor dieser Zeit, belegte Indien bei den Entwicklungsländern in Sachen Wirtschaftswachstum Platz vier.
Ведь если сравнить Индию со среднестатистической развивающейся страной, в период до нынешнего резкого роста темпов развития Индии - на данный момент темпы роста составляют 8-9% - даже до наступления данного периода по уровню экономического развития Индия занимала четвертое место в рейтинге экономик, выходящих на мировой рынок.
Die Hefe wird lebendig und verzehrt den Zucker, gleichzeitig produziert sie Kohlensäuer und Alkohol - eigentlich rülpst und schwitzt sie vor allem, das ist es, was Brot ausmacht.
Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, по сути, это отрыжка и потение, что и есть хлеб.
Sich selbst an einen Mast zu binden ist vielleicht das älteste, schriftlich belegte Beispiel für etwas, das Psychologen ein bindendes Mittel nennen.
Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Es gab Brot, da waren auch diese kleinen Mini-Dillgürkchen, es gab Oliven, diese kleinen weißen Zwiebeln.
Там был хлеб, там были эти маленькие соленые огурцы, и там были оливки, маленький белый лук,
Die Teilnahme politischer Vertreter unterschiedlicher Richtungen zu Wahlkampfzeiten belegte die Unparteilichkeit der von Trinijove geleisteten Arbeit.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
"Du sagst also, dass Gott mein Brot nicht wollte?"
"Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?"
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs belegte England unter den Großmächten nur noch den vierten Platz in Bezug auf das Militärpersonal und das Bruttoinlandsprodukt und den dritten Platz in Bezug auf den Militärhaushalt.
К началу первой мировой войны Британия была только четвертой среди самых могущественных государств в плане численности вооруженных сил, четвертой по объему ВВП и третьей по военным расходам.
Dieses kleine Brot, das auf manche Art geschmacklos ist und viele Probleme hat, hat die Welt verändert.
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир.
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Anfang 2003 belegte ihre Anwesenheit im Irak, dass Saddam Hussein - anders als von der Bush-Administration behauptet - nicht über ein Atomwaffenprogramm verfügte.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша.
Es ist so tief in unsere Psyche eingebettet, dass Brot als ein Lebenssymbol verwendet wird.
Это так глубоко укоренилось в нашей психике, что хлеб используется как символ жизни.
Der Kandidat, der den ersten Platz belegte, mit zwei Dritteln der Stimmen, war Abd al-Mahir Ghuneim, der zunehmend als Abbas' Nachfolger gehandelt wird.
Кандидат, который пришел первым с двумя третьими голосами, был Абд аль-Башир Гунейм, о котором все больше говорят как о приемнике Аббаса.
Seine Leidenschaft galt der Philosophie, aber sein Vater bestand darauf, dass er Seminare in Wirtschaft belegte.
Ему очень нравилась философия, но, по настоянию отца, он посещал занятия по экономике.
Ich möchte, dass Sie denken, dass jeder Bissen Sie mit der Vergangenheit und der Zukunft verbindet, mit diesen anonymen Bauern, diesem ersten Brot, den ersten Weizensorten, und mit den derzeitigen Bauern, die das gemacht haben.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу.
Obwohl jede große Studie belegte, dass ein enormes Küstensanierungsprogramm und höhere Deiche für den Schutz von New Orleans benötigt wurden, erlaubte die Regierung den Bundesbehörden, den Schutz von 8 Millionen Hektar Feuchtgebiet einzustellen, sie gestattete Erschließungsunternehmen Tausende Hektar zu entwässern und kürzte 2004 die Finanzmittel, um das Wasser aus dem Lake Pontchartrain zurückzuhalten, um über 80%.
Несмотря на все крупные исследования, показывающие, что для защиты Нового Орлеана необходима программа восстановления берега и более высокие дамбы, администрация позволила федеральным агентствам прекратить охрану 20 миллионов акров заболоченных территорий, разрешила застройщикам осушить тысячи акров болот и в 2004 году урезала финансирование на удержание уровня воды в озере Понтчартрейн на более чем 80%.
Es war aber prima, es war bemerkenswert, und langsam wurde es von immer mehr Kunden gekauft, bis es schließlich das offizielle Brot von Drei-Sterne-Restaurants in Paris wurde.
Он был изящен, он был замечательным, и он медленно распространялся от человека к человеку пока, наконец, он не стал официальным хлебом трёхзвёздочных ресторанов Парижа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert