Sentence examples of "beliefe sich" in German

<>
Translations: all154 составлять154
Der jährliche Nutzen beliefe sich auf insgesamt $10 Milliarden. Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Die Gesamtkosten hierfür betrügen etwa neun Milliarden Dollar, und der Nutzen durch die Vermeidung des Temperaturanstiegs beliefe sich auf etwa 20 Billionen Dollar. Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США.
Darüber hinaus beliefe sich der Gewinn für zukünftige Generationen, wenn wir die Erderwärmung aufhalten könnten (was wir nicht können), lediglich auf ein Zehntel oder weniger des Gewinns durch freieren Handel (den wir sicherlich erreichen können). Кроме того, если мы сможем остановить глобальное потепление (что мы не можем сделать), то прибыль для будущих поколений составит одну десятую часть или меньше от прибыли от свободной торговли (чего мы действительно можем достигнуть).
Der jährliche Nutzen beliefe sich auf insgesamt $10 Milliarden. Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Tatsächlich belief sich die Inflation im Jahr 2001 auf 13%. Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г.
Tatsächlich belief sich die Inflation im Jahr 2001 auf 13%. Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г.
In diesem Jahr belief sie sich Berichten zufolge auf 20.000. В этом году их число составило 20 000 человек.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen. Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen. Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Die Devisenreserven belaufen sich auf eine immense Summe von 1,9 Billion Dollar. Его валютные резервы составляют целые 1,9 триллиона долларов.
Die Devisenreserven belaufen sich auf eine immense Summe von 1,9 Billion Dollar. Его валютные резервы составляют целые 1,9 триллиона долларов.
Die gesamten Arbeitskosten sollten sich auf 7,4 Milliarden Euro für beide Rohrleitungen belaufen. Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода.
Die Wertschöpfung des gesamten chinesischen Außenhandels beläuft sich auf lediglich 15 Prozent des Bruttoinlandsprodukts. Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
Die Wertschöpfung des gesamten chinesischen Außenhandels beläuft sich auf lediglich 15 Prozent des Bruttoinlandsprodukts. Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
So beläuft sich das Budget des amerikanischen Außenministeriums tatsächlich nur auf 1% des gesamten Bundeshaushaltes. Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
So beläuft sich das Budget des amerikanischen Außenministeriums tatsächlich nur auf 1% des gesamten Bundeshaushaltes. Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
die Finanzhilfe der EU für die Region während jener Jahre belief sich auf 17 Milliarden Euro. финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
die Finanzhilfe der EU für die Region während jener Jahre belief sich auf 17 Milliarden Euro. финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
Für einen Landbesitzer beläuft sich der Wert einer gerodeten Fläche im Durchschnitt auf 300 Dollar pro Hektar. Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар.
Für einen Landbesitzer beläuft sich der Wert einer gerodeten Fläche im Durchschnitt auf 300 Dollar pro Hektar. Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.