Sentence examples of "beschreibt" in German
Und genau das beschreibt die Informationstechnologie.
И она характерна для информационных технологий.
Haldane beschreibt dies als die Zuflucht zum Rouletterad.
Холдейн это определяет как "прибегнуть к колесу рулетки".
Und die Reihenfolge dieser Untereinheiten beschreibt diesen Bauplan.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
I denke, dass allgemein Agnostiker meinen Geisteszusand am besten beschreibt."
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Und in seiner Aussage beschreibt er es als ekstatischen Zustand.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза.
Ein derartiges Beispiel beschreibt auch die gegenwärtige wirtschaftliche Situation in China.
Указанный пример отображает текущую экономическую ситуацию в Китае.
Es hat sich eine islamische Terminologie herausgebildet, die diese Unterschiede beschreibt.
Для описания этих различий была создана исламская терминология.
Diese wundervolle Sache der Biologie beschreibt eine aussergewöhnliche Ökonomie der Skalierung.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
Aber die Geschwindigkeit von exponentiellem Wachstum ist, was Informationstechnologien tatsächlich beschreibt.
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития.
Diese Grafik stellt vier Faktoren dar und beschreibt, inwieweit sie Lehrqualität erklären.
На этой диаграмме учтены четыре различных фактора и она говорит насколько они объясняют качество преподавания.
Das Ding unten, welches gar keinen Effekt beschreibt, ist der Master Abschluss.
Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - это степень магистра.
und auch dieses 500-Seiten Buch beschreibt dies, dass das Mächteverhältnis sich auszugleichen begann.
и это подтверждается 500 страницами этой книги - власти и народ сделали шаг навстречу друг другу.
In seinem jüngst erschienenen Buch 59 Seconds, beschreibt Wiseman, wie man die Erfolgschancen erhöhen kann:
В своей недавно изданной книге "59 секунд", Уайсмен перечисляет то, что можно сделать, чтобы успех был более вероятным.
Die zweitgrößte Gruppe, fast 30 Millionen, ist die, die sich als nicht-religiös oder weltlich beschreibt.
Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
Und sie beschreibt wie das Zäpfchen - Alles was sie sage is gefallen wegen der verbotenen Frucht.
Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert