Sentence examples of "beschrieb" in German

<>
Das Schiff beschrieb einen Halbkreis. Корабль описал полукруг.
Eine dieser Arbeiten war die Spezielle Relativitätstheorie, in der Einstein beschrieb, wie sich Raum und Zeit, oder Masse und Energie bei hoher Geschwindigkeit zusammenfügen. Одна из этих работ касалась специальной теории относительности, в которой описывалось, как пространство и время или масса и энергия связаны друг с другом при высоких скоростях.
Er beschrieb einen davon als sehr "gewöhnlich". И он описал одну из них как "распространённую".
Es beschrieb ein kompliziertes Spinnensetz aus Ausschüssen, Räten und Behörden mit sich überschneidenden Zuständigkeiten, nicht repräsentativen Mitgliedschaften und unzureichenden Erzwingungsbefugnissen - ein System, das sich über die Jahrzehnte langsam aufgebaut hatte, ohne eine lenkende Architektenhand oder eine zentrale Autorität zur Förderung schlüssiger globaler Regulierungsstandards. В нём описывалась сложная сеть многочисленных комитетов, советов и бюро с перекрывающейся ответственностью, непредставительным членством и несоответствующими исполнительными полномочиями - т.е. система, постепенно строившаяся в течение десятилетий в отсутствие какой-либо единой архитектурной идеи или центрального органа, содействующего установлению согласованных стандартов глобального регулирования.
Immanuel Kant beschrieb zwei Arten von Politikern. Иммануил Кант описывал два типа политиков.
Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen. Его описывали как исключительно бесстрастного человека.
Die Gefühle Marias beschrieb er weniger eingehend. Чувства Марии он описал не так детально.
Er beschrieb diese Expedition als zehnmal gefährlicher als Everest. Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест.
Otto von Bismarck beschrieb einst die Muster der Weltgeschichte. Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Hansen beschrieb diese als Teil einer "besseren Zukunft für den Planeten". Хансен описал его как часть "более яркого будущего для планеты".
Wir veröffentlichten einen Artikel, der diese Entdeckung im frühsten Entwicklungsstadium beschrieb. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
Eine Zeitung beschrieb vor ein paar Wochen ein cleveres neues Spielzeug. Несколько недель назад в одной из газет было описано новое хитроумное приспособление.
Im Jahre 1986 beschrieb Michail Gorbatschow die sowjetische Volkswirtschaft als "sehr ungeordnet. В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную.
Ein früherer türkischer Diplomat im Iran beschrieb das Geschäftsklima in deutlichen Worten: Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut. Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Die Broschüre beschrieb den Berg als einen riesigen Park in Barcelona Stadt. Буклет описывал гору как большой парк столичной Барселоны.
Ein junger Araber beschrieb mir die Situation in seiner Heimat einmal so: Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Dallaire beschrieb detailliert, wie die Hutus gegen die Tutsis gerichtete Ausrottungsmaßnahmen planten. В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb: Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление:
Und dann beschrieb er das Haus, das ihm in ihrer Stadt gehörte. И потом он описывает дом, который у него был в их деревне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.