Sentence examples of "beschriebenen" in German

<>
Die beschriebenen Höhenflüge und Abstürze haben eine große Umverteilung von Vermögen verursacht. Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния.
Wir müssen anfangen, solche Länder zu belohnen, die den neuen Weg in den beschriebenen Maßstäben beschreiten. Нам нужно начать думать о пинках тем странам, что отказываются от такого.
Wenn der Rest der Welt wirklich helfen möchte, sollte man Amerika in der von mir beschriebenen Weise raten. Но если остальной мир действительно желает помочь, давать наставления Америке надо в соответствии с моими рекомендациями.
Er könnte dann, im Rahmen eines Zweikammersystems, innerhalb der von Jacques Delors beschriebenen "Föderation von Nationalstaaten" als eine Art "Nationenkammer" fungieren. В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств".
Durch Unterstützung des Fremdsprachenerwerbs und die Finanzierung des Schüler- und Studentenaustausches können sie den Menschen in der Region helfen, ihre eigenen, im Arabischen Bericht über die menschliche Entwicklung beschriebenen Ziele zu erreichen. Поддерживая преподавание иностранных языков и финансируя студенческие обмены, они могут помочь людям в регионе достичь собственных целей, отраженных в Докладе ООН о человеческом развитии в арабском мире.
Abbildungen von Tieren, Menschen und anderen natürlichen Gegebenheiten sind für die drei beschriebenen Gebieten - Afrika, Europa und im Nahen Osten - in der Zeit vor 40.000 bis 30.000 Jahren nicht verzeichnet und tauchen in manchen Gegenden wesentlich später auf als in anderen. Описания животных, быта людей, явлений природы, датированные 40000-30000 лет назад, не найдены в Африке, Европе и на Ближнем Востоке, и они появляются в некоторых областях намного позже, чем в других.
Amerikas Aufgabe im einundzwanzigsten Jahrhundert besteht nicht in der Auseinandersetzung mit einem (nicht näher beschriebenen) "Niedergang", sondern vielmehr in der Entwicklung der nötigen kontextuellen Intelligenz, um zu verstehen, dass auch das größte Land ohne die Hilfe anderer nicht das erreichen kann, was es will. Проблема роли Америки в двадцать первом веке заключается не в (слабо обоснованном) "упадке", а в необходимости накопления сведений о контексте для того, чтобы понять, что даже самая большая страна не может достичь того, чего она хочет, без помощи других.
Andernorts, vor allem in Deutschland und Frankreich, wurde die so genannte Verfassung mit so weitreichenden Forderungen verbunden, dass die Wenigen, die sich tatsächlich mit dem Entwurf befassen, sich fragen müssen, warum seine 125 dicht, wenn nicht gar undurchdringlich beschriebenen Seiten Text Europa retten sollten. В других странах, особенно в Германии и во Франции, в адрес так называемой Конституции звучат такие претензии, что те немногие, кто действительно ознакомился с проектом, должно быть, удивляются, почему эти 125 страниц трудного для понимания текста должны спасти Европу.
Die 100 höchstverschuldeten Länder finden es zunehmend schwieriger, ihre gemeinsame Schuldenlast von 2,3 Billionen US-Dollar zu bedienen, und sind daher kaum imstande, jene im Rahmen der UNO-Milleniumsziele beschriebenen nationalen Programme (MDG-Programme) zu finanzieren, mit welchen die weltweite Armut bis 2015 halbiert werden soll. 100 государств с наибольшими суммами долга продолжают чувствовать все более непосильным бремя обслуживания их совокупного официального долга в размере 2,3 триллиона долларов США, что создает им трудности в финансировании национальных программ в рамках Целей в области развития Декларации тысячелетия ООН (ЦРТ), предусматривающих двукратное сокращение нищеты в мире к 2015 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.