Sentence examples of "beschweren" in German with translation "жаловаться"

<>
Sie beschweren sich andauernd darüber. Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время.
Beschweren Sie sich nicht vorschnell! Не спешите жаловаться!
Es reicht nicht aus, sich zu beschweren. Вы знате, жаловаться - недостаточно.
Nicht, dass ich mich darüber beschweren will; Но я не жалуюсь по этому поводу.
Die Leute beschweren sich oft über das Wetter. Люди часто жалуются на погоду.
Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки
Bürokraten beschweren sich über das Zögern der Minister. Чиновники жалуются на смятение в среде министров.
Ich bin also nicht hier, um mich zu beschweren. Так что я пришёл сюда не жаловаться.
"Warum beschweren Sie sich darüber, dass sie kostenloses Papier bekommen?" "Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?"
Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt! Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!
Hebt sie den Zinssatz an, werden sich die südlichen Länder beschweren. Если же он повысит процентную ставку, станут жаловаться южные страны зоны евро.
In Indien lieben wir es oft, uns über unsere Regierungsbehörden zu beschweren. Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt! Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!
Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern. Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Leute, bitte - wir können nicht jammern und uns beschweren, der Westen macht dies oder das. Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад.
Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie. Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют.
Die Europäer beschweren sich, die USA würden den IWF als Werkzeug für ihre eigenen Zwecke missbrauchen. Европейцы жалуются, что США использовало МВФ как орудие в своих собственных целях.
Die Verteidiger der Ungleichheit in Amerika argumentieren, dass sich die Armen und die Mittelschicht nicht beschweren sollten. Защитники неравенства в Америке утверждают, что бедные и представители среднего класса не должны жаловаться.
Ihre Kritiker beschweren sich, dass sie Liquidität aus wichtigen Märkten - etwa denen für US-fremde Staatsanleihen - nehmen würde. Критики жалуются, что оно приведет к снижению ликвидности на важных рынках, таких как рынки для неамериканского суверенного долга.
Die großen Ratingagenturen beschweren sich zunehmend über das Fehlen einer Wachstumsstrategie für das Land und seine übergroßen Haushaltsdefizite. Основные рейтинговые агентства все чаще жалуются на отсутствие в стране стратегии роста и на ее "негабаритный" дефицит бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.