Sentence examples of "beseitigt" in German
Zwangsarbeit, Kinderarbeit und Diskriminierung am Arbeitsplatz müssen beseitigt werden.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Also kann alles das gemacht worden ist, beseitigt werden.
Таким образом, все, что было построено, можно изменить.
Der Fundamentalismus des Geldes muss allmählich und nachhaltig beseitigt werden.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Er kann durch sauberere Brennstoffe und neue Gartechnologien beseitigt werden.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи.
Doch wird dies nur geschehen, wenn erhebliche institutionelle Schwächen beseitigt werden.
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
Die Abschaffung der Ungewissheit beseitigt auch die Notwendigkeit für moralische Regeln.
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах.
Aber in diesem Moment beseitigt sie selbst wie bei einer Operation ihre andere Hälfte.
Но это также момент, где она безвозвратно удаляется от этого.
Wenn die Gewerkschaften zu hohe Lohnforderungen stellten, wurde das Problem durch eine Währungsabwertung beseitigt.
Если профсоюзы добивались слишком высоких зарплат, то с этой проблемой помогала справиться девальвация;
Dieses Gesetz mindert oder beseitigt die Möglichkeit, mir mit meinen Zuschüssen Einfluss zu erkaufen.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
Arbeiter und Management bekämpfen die Deregulierung, weil die Öffnung zu mehr Wettbewerb ihre unverdienten Prämien beseitigt.
Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии.
Die Hindernisse für Wachstum sind gut bekannt, bestehen schon sehr lang und konnten bisher nicht beseitigt werden.
Препятствия для экономического роста хорошо известны, существовали давно и так и не были убраны.
Demokratie ist allerdings nicht das einzige Instrument, um einen Wandel herbeizuführen, der die Wurzeln des Terrorismus beseitigt.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
Die australische Bundesregierung will junge Menschen vom Rauchen abbringen, indem das glamouröse Bild des Tabakkonsums beseitigt wird.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Vielleicht würde also der Normalbetrieb wieder laufen, sobald die Tauben beseitigt waren und die Schüssel wieder funktionierte.
И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Diese unerwartete Entdeckung zeigt, dass selbst etablierte Kopfschmerzen, nicht nur solche mit Aura, behandelt und beseitigt werden können.
а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
Bald wurde klar, dass die Sowjets anstelle der Diktatur, die sie beseitigt hatten nur wieder eine neue aufbauten.
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой.
(Bulgarien beispielsweise bräuchte unter Umständen keinerlei Ausgleichszahlungen, da es bereits zu einem großen Teil die Zölle beseitigt hat.)
(Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert