Sentence examples of "besitzen" in German with translation "владеть"

<>
SIe können Ihre Kinder nicht besitzen. Вы не можене владеть собственным ребенком.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Wir wollen nicht, dass Firmen Samen besitzen. Мы не хотим, чтобы компании владели семенами.
Im Meer zu schwimmen, bedeutet nicht, das Meer zu besitzen. Плавать в море не значит владеть морем.
19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung, Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums. 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств.
Jetzt besitzen außerdem drei Staaten Atomwaffen, die in Konflikte verwickelt sind: Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Und 750 Millionen Menschen in der Welt besitzen heutzutage ein Auto. Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами.
Sogar Staaten, die kein nukleares oder radioaktives Material besitzen, müssen handeln. Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Die meisten Leute im ländlichen Nord-Amerika besitzen im Jahr 1900 etwas Land. Большинство людей в сельской части Северной Америки владели землёй к 1900 году.
Norwegen besitzt den Berg und die Anlage, aber die Deponenten besitzen das Saatgut. Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам.
Und Sie wissen, was diese Produkte und Dienstleistungen sind, denn Sie besitzen einige davon. И вы знаете о каких вещах идёт речь, так как владеете многими из них.
Sie wollten nicht, dass eine Handvoll Designer die grundlegenden Bausteine für unsere Kleidung besitzen. Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды.
Sie sind zu Protagonisten auf dem Markt geworden und besitzen etwa 25-35% aller Agrarterminkontrakte. Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов.
Die zahlreichen Milizen, Gruppen, Banden und Einzelpersonen, die Waffen besitzen und einsetzen, müssen überwacht werden. Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Jeder macht mit, und sie empfinden sie besitzen die Bank, denn sie haben das Geld eingebracht. Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги.
Außerdem erhalten Firmen, bei denen Politiker in größerem Umfang Anteile besitzen, tendenziell mehr und größere Regierungsaufträge. Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
Das sind natürlich alles gute Neuigkeiten für diejenigen, die Vermögenswerte wie langfristige Anleihen, Aktien und Immobilien besitzen. Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость.
Wenn Sie also diese beiden Faktoren berücksichtigen, erscheint es gleich etwas weniger sinnvoll, eins komplett zu besitzen. Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем.
Normalerweise ist es ihnen nicht erlaubt, Anteile an Finanzunternehmen zu besitzen (jedenfalls nicht in den mir bekannten Gerichtsbarkeiten). Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях).
Obwohl Frauen zwei Drittel der Arbeit auf der Welt tun, besitzen sie weniger als ein Prozent des Weltvermögens. Хотя на долю женщин приходится две трети мирового труда, они владеют менее 1 процентом мирового капитала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.