Sentence examples of "bestmöglich" in German

<>
Translations: all21 наилучший13 other translations8
Wir alle wissen, dass wir unter großem Stress nicht bestmöglich handeln. Мы все знаем, когда мы под стрессом, то ведём себя не лучшим образом.
Dies ist der einzige Weg sicherzustellen, daß Ihre Vorlieben und Interessen bestmöglich eingebracht werden. Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены.
Der Ansatz der neuen Rangfolge privater, philanthropischer und öffentlicher Entwicklungshilfe entspricht den neuen globalen Realitäten und versucht, die spezifischen Qualitäten der oben genannten Sektoren bestmöglich zu nutzen. Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов.
Doch müssen die Empfängerländer die Anstrengungen der Geberländer ergänzen und weiterhin auch ihren Beitrag leisten, indem sie Reformen und solide makroökonomische Politik weiterführen und die höheren Hilfsleistungen bestmöglich nutzen. Но страны-получатели должны дополнять усилия стран-доноров и продолжать вносить свою лепту, проводя последовательные реформы и стабильную макроэкономическую политику и используя более высокие объемы помощи с наибольшей эффективностью.
Der moralische Aspekt an der Sache ist, dass wir verpflichtet sind, uns bestmöglich anzustrengen, um im Krieg Opfer unter Zivilisten zu vermeiden oder doch möglichst gering zu halten, auch wenn wir wissen, dass wir sie nicht ganz ausschließen können. Моральный принцип заключается в том, что мы обязаны прилагать все усилия с целью избежания или сведения к минимуму гражданских жертв во время военных действий, даже если мы знаем, что полностью избежать этого невозможно.
Auch glauben wir, dass die Menschen in der Diaspora und die globale Gebergemeinschaft den Fluss der Migranteninvestitionen bestmöglich einsetzen können, wenn sie gemeinsam mit den nationalen Regierungen Partnerschaften für langfristige Entwicklung der ländlichen Gemeinschaften bilden, die so oft am Anfang der Migrationskette stehen. Мы считаем, что диаспоры и мировое донорское сообщество могут использовать поток инвестиций мигрантов в целях долгосрочного развития сельских общин, которые зачастую и являются начальным звеном цепи миграции, если заключат партнерские соглашения с национальными правительствами.
Da Konzernmanager für die Eigentümer des Unternehmens arbeiten, besteht ihre Verantwortung darin, die Interessen ihrer Arbeitgeber bestmöglich zu verfolgen - Interessen, bei denen es in erster Linie darum geht, so viel Geld wie möglich zu verdienen und zwar unter gleichzeitiger Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen und ethischer Normen der Gesellschaft. Пока главы корпораций работают на их владельцев, их ответственность - блюсти интересы своих нанимателей, интересы, напрямую связанные с зарабатыванием денег при сохранении законности и этических норм общества.
Dieses Forum, das vom Internationalen Fonds für Landwirtschaftliche Entwicklung (International Fund for Agricultural Development, IFAD) und der Weltbank ausgerichtet wird, bringt Politiker, Vertreter der Privatwirtschaft und Führungskräfte der Zivilgesellschaft zusammen, um einen Weg zu finden, den Entwicklungseffekt des Geldes, das jedes Jahr in Asien und dem Rest der Welt von Gastarbeitern nach Hause überwiesen wird, bestmöglich zu nutzen. Данный форум, созванный Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирным банком, соберет вместе политиков, игроков частного сектора, а также общественных лидеров, чтобы наметить курс на использование влияния денежных переводов, ежегодно отправляемых в Азию и по всему миру, в целях развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.