Sentence examples of "bestrafst" in German with translation "наказывать"

<>
Wir müssen ihn streng bestrafen. Мы должны его строго наказать.
So bestrafte der Markt erhöhtes Risiko. Таким образом, рынок наказывал заимодавцев и заемщиков за необдуманный риск.
Wie kann man am besten einen Hund bestrafen? Как лучше всего наказывать собаку?
Sie schadet niemandem und sollte nicht bestraft werden. Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать.
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Кто опаздывает, того наказывает жизнь.
Wir müssen die Drogenhändler bestrafen und die Bauern belohnen. Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
Das Fehlverhalten der Unternehmen muß aufgedeckt und bestraft werden. Корпоративные нарушения должны быть выявлены и наказаны.
aber die Öffentlichkeit erwartet, dass die Banker bestraft werden. однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
Beinahe alle nationalen Regierungen wurden von den Wählern schwer bestraft. Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Letztes Mal, als ich näher kam, wurde ich dann bestraft." Раньше когда я приближался, меня наказывали".
Tatsächlich handeln Menschen, um Betrüger zu bestrafen, selbst auf ihre eigenen Kosten. На самом деле, люди готовы наказывать обманщиков даже себе в убыток.
Wir haben Testosteron, das uns dazu bringt, unmoralische Menschen bestrafen zu wollen. у нас есть тестостерон, который заставляет нас наказывать тех, кто нарушает правила морали.
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden! Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Mit seinem Brief ist es Präsident Bush gelungen die Palästinenser doppelt zu bestrafen: Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
Diese Art von Beschäftigten wird durch die vorgesehenen Vergütungssysteme ohne berechtigten Grund bestraft. Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Sie beugen sich dem Spardiktat der Finanzmärkte oder sie werden durch Finanzierungsentzug bestraft. диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования.
Ich warne dich, dass du bestraft wirst, wenn du das noch einmal machst. Я тебя предупреждаю, что если ты еще хоть раз это сделаешь, то будешь наказан.
Die Kinder der Revolution gehorchten nicht mehr und wurden dafür von Castro bestraft. Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.
Sie müssen sich im Hijab verhüllen, sonst werden sie gemäß dem Islam bestraft.. Им придется скрывать свои лица паранджой, иначе они будут наказаны согласно исламу.
Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um. Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.