Sentence examples of "betone" in German with translation "подчеркивать"

<>
Es ist - und ich betone das - lokal finanziert und lokal gebaut. Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми.
Aber jene berühmte und verheerende Zeitspanne bestätigte auch diejenigen Prinzipien, die ich heute betone. Однако это тяжелое время является яркой демонстрацией тех принципов, которые я подчеркиваю сегодня.
Ich möchte betonen, dass das nur Beispiele sind. Я хочу подчеркнуть, что это только примеры.
Ein jeder von uns möchte seine Individualität betonen. Каждый из нас желает подчеркнуть свою индивидуальность.
Sie betont eher unsere Unterschiede als unsere Gemeinsamkeiten. Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи.
"Wir kleinen Belgier kommen groβ raus", betonte er. "Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
Wir betonen auf das Nachdrücklichste die Wichtigkeit dieser Angelegenheit Мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела
Daher betont man immer wieder die Notwendigkeit von ausgabenseitigen Budgetkürzungen. Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
Ich möchte betonen, dass nicht jedes autistische Kind ein visueller Denker wird. Только я хочу подчеркнуть, что не каждый ребенок-аутист будет визуальным мыслителем.
Und zuletzt wollte ich betonen, wirklich hervorheben, dass die Idee Grundlagen schafft. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Der Bericht betont, dass die Klimaveränderung aus verschiedenen, miteinander verbundenen Einzelteilen besteht. Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
EU-Funktionäre betonen, dass ein unabhängiges Kosovo einem beispiellos hohen Beaufsichtigungsniveau unterliegen würde. Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором.
Minister Paulson hat betont, dass die USA für Geschäfte mit Staatsfonds "offen" seien. Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Beide Kandidaten haben betont, dass ein Iran, der über Atomwaffen verfügt, inakzeptabel wäre. Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем.
An anderer Stelle wird die Rechenschaftspflicht gegenüber Peers betont - das Gütesiegel jeder akademischen Selbstregulierung. Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Die Bush-Administration betont den Wert von Demokratie und Menschenrechten, woran ja nichts auszusetzen ist. Администрация Буша подчёркивает необходимость уважения демократии и прав человека, и здесь нет ничего плохого.
Wie die Weltbank wiederholt betont hat, gibt es eine starke Korrelation zwischen Armut und Konflikt. Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Die Regierung Bush betont zu Recht die Bedeutung von Wahlen, ohne die Demokratie unvorstellbar ist. Администрация Буша права, когда подчеркивает важность выборов, без которых демократию представить себе невозможно.
Keynes betonte die Dürftigkeit der Erwartungen, auf denen die wirtschaftliche Aktivität in dezentralisierten Märkten beruht. Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.