Sentence examples of "betonen" in German
Um es noch einmal zu betonen:
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны.
Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt.
Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
Mit großem Stolz betonen Wissenschaftler ihre geistige Unparteilichkeit.
Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Ich möchte ebenso betonen, das Schall keinen Einschränkungen unterliegt.
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Wir betonen gerne die Tatsache, dass wir klug sind.
И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные.
Wir möchten noch einmal betonen, wie leid uns das tut
Мы хотели бы еще раз выразить Вам свое сочувствие
Obwohl beide Seiten ihre Dialogbereitschaft betonen, reden sie aneinander vorbei:
Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся:
Aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen.
Но я хочу сказать, что есть две вещи, между которыми мы должны установить связь.
Sowohl Frelimo als auch Renamo betonen, dass sie einen Krieg vermeiden möchten.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.
Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte.
Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Ich kann nicht genug betonen, was mein Lehrer für mich getan hat.
Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
Zu betonen ist, dass das wahre Thema dabei nicht der Islam ist:
Проблемой, следует это отметить, не является ислам сам по себе:
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste.
Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Ihr juristischer Hintergrund und ihre Erfahrung als Justizministerin betonen noch ihre selbsterklärte Mission:
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Die Gegner der chinesischen Politik betonen dabei, wie viel Schaden diese anderen Ländern zufügt.
Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Wie israelische Vertreter betonen, kommen die Europäer immer gerne, wenn es eine Fotogelegenheit gibt.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert