Sentence examples of "beträchtlich" in German with translation "значительный"

<>
Lagarde ist mit 53 Jahren beträchtlich jünger. Лагард, в свои 53, значительно моложе.
"Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich." "За 15 лет достигнут значительный прогресс".
Ich persönlich glaube, dass die Kapitalflucht beträchtlich ansteigen wird. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Der Nutzen dieser Hilfe durch die Geberländer kann beträchtlich sein. Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Demnach schwankte der wirtschaftliche Status der Haushalte in den einzelnen Kasten beträchtlich. Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Dieses Mal leidet praktisch jede Wirtschaft beträchtlich, und die Bankenkrise ist global. На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
Heutzutage haben sich die Kolonialmächte beträchtlich weiterentwickelt, genau wie ihre ehemaligen Kolonien. Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen. Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Sendung sich nun beträchtlich verspätet hat Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о том, что Ваша посылка значительно запоздала
überaus hohe globale Rohstoffpreise und technologische Innovationen, mit denen landwirtschaftliche Erträge beträchtlich gesteigert werden konnten. очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist. Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
In vielen Ländern haben Steuerreformen den Anteil der direkten Steuern an den Gesamteinnahmen bereits beträchtlich gesteigert. Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.
Diese Technologien wurden schon während des Zweiten Weltkrieges verbreitet eingesetzt und haben sich seither beträchtlich weiterentwickelt. Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед.
Das Risiko, dem die Eigenheimpreise nach einer Spekulationsblase ausgesetzt sind, ist real - und es ist beträchtlich: Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен.
Eine Betonung automatisierter, computergestützter Systeme für die Beschaffung und die Steuererhebung würde die Korruption bereits beträchtlich eindämmen. Уделение особого внимания автоматическим автоматизированным системам для закупок и получения дохода будет значительно способствовать ограничению коррупции.
Doch wenn die Kinder in entlegenen Gebieten davon profitieren sollen, gilt es, unsere Bemühungen beträchtlich zu intensivieren. Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены.
Während die europäische Terrorismusabwehr beträchtlich verstärkt wurde, hat sich die Bedrohung durch den Terrorismus allerdings nicht verringert. Но, несмотря на то, что защищенность Европы значительно повысилась, угроза терроризма не стала слабее.
Mit der neuen Anreicherungsanlage ist Nordkorea nun in der Lage, seinen Zugang zu spaltbarem Material beträchtlich auszuweiten. Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится.
Nach Einrichtung der Freihandelszone zwischen der EU und Chile sind die chilenischen Exporte in die EU beträchtlich gestiegen. После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос.
Infolgedessen hat die People's Bank of China die Zinssätze beträchtlich angezogen und die Reserveanforderungen für die Banken erhöht. В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.