Sentence examples of "betrügen" in German
Dennoch betrügen die Kosten des Kyoto-Protokolls niederschmetternde $180 Milliarden pro Jahr.
Тем менее, стоимость Киотского протокола составила бы ошеломляющие 180 миллиардов долларов в год.
Insgesamt betrügen die tatsächlichen Kosten für die Wirtschaft phänomenale €28 Billionen pro Jahr.
В целом, затраты для экономики составили бы феноменальные 28 триллионов долларов в год.
Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt?
Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому?
Die Gesamtkosten hierfür betrügen etwa neun Milliarden Dollar, und der Nutzen durch die Vermeidung des Temperaturanstiegs beliefe sich auf etwa 20 Billionen Dollar.
Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США.
Wenn der Betrug sich "weiter entfernt" anfühlt, weil es beispielsweise nur indirekt um Geld geht, betrügen sie mehr.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Darüber hinaus betrügen die jährlichen Zinsen, die die Amerikaner auf die vom Rest der Welt geliehene zusätzliche Billion Dollar zahlten, etwa 50 Milliarden Dollar - lediglich ein Achtel des jährlichen Wirtschaftswachstums -, während das Handelsdefizit aus dem Wachstum des Kapitalwertes finanziert werde.
Более того, годовой процент на один триллион долларов в год, занимаемый Америкой у остального мира, составляет около 50 миллиардов долларов - всего восьмую долю годового экономического роста, в то время как торговый дефицит финансируется из роста стоимости капитала.
Man könnte erwarten, daß Leute häufiger betrügen, sobald die Wahrscheinlichkeit erwischt zu werden, geringer wird - aber wieder war das nicht der Fall.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Ich beschäftige mich mit dem Betrügen weil es interessant ist, uns aber auch, wie ich meine, etwas über die gegenwärtige Börsenlage erzählen kann.
Я выбрал обман, потому что это интересно, и, думаю, может рассказать нам кое-что о ситуации с фондовой биржей, в которой мы все находимся.
Sobald wir Leute an ihre Moral erinnern, betrügen sie weniger.
Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше.
Mein Interesse am Betrügen begann als Enron die Bühne betrat und plötzlich explodierte und ich mich zu fragen begann, was gerade passiert war.
Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело.
Ich habe Anhänger, und das Wichtigste ist, sie nicht zu betrügen und das Erreichte nicht zu zerstören.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
Wenn ein Benutzer zum Betrügen zwei Mal sehr schnell (weniger als 10 Minuten) mit demselben Geld bezahlen will, würde nur eine der beiden Transaktionen vom Netzwerk validiert werden und die andere bleibt ohne Verknüpfung, da beide unterschiedliche Fingerabdrücke besitzen.
Если с целью обмана пользователь очень быстро (менее чем за десять минут) пожелал бы заплатить два раза одними и теме же деньгами, только одна из этих двух транзакций была бы подтверждена сетью - а другая осталась бы неподтвержденной, так как у них разные электронные подписи.
Wenn Kleinstkreditgeber von Geschäften mit den Armen profitieren, so muss der Grund hierfür darin liegen, dass sie sie betrügen.
Если микро-финансисты получают прибыль от бедных, это происходит потому, что они их обманывают.
Einerseits wollen wir uns alle im Spiegel betrachten können und uns dabei gut fühlen, also wollen wir nicht betrügen.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert