Sentence examples of "betrunkenen" in German

<>
Weder Ehemann noch Ehefrau kümmerte es, dass die drei Betrunkenen Kaukasier und Juden drangsalierten. Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев.
Eine Freundin aus Tschetschenien und ihr 14-jähriger Sohn wurden auf offener Straße von drei betrunkenen Skinheads attackiert. Трое пьяных скинхедов напали на улице на одну мою подругу из Чечни и ее четырнадцатилетнего сына.
Er bewegt sich auf seinem Kopf umher in einer sehr betrunkenen Art und Weise mit unvorhersehbaren, sehr langsamen Bewegungen. Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения,
In gewisser Weise ähnelt die Fed einem betrunkenen Fahrer, der plötzlich bemerkt, dass er von der Straße abkommt, und anfängt, von einer Seite zur anderen zu schleudern. В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
Und dann gab es da einen Betrunkenen an Bord, der zwei- oder dreimal von seinem Sitzplatz aufstand und alle Leute damit störte, dass er immer versuchte, die Stewardess zu betätscheln und im Vorbeigehen zu kneifen. С нами летел один пьяный мужчина, и он поднимался со своего кресла два или три раза, и он огорчал всех тем, что пытался сделать, и он шлёпал и щипал стюардессу, когда та проходила мимо,
Kurzum, so Cochrane, Krugman hat "nicht die leiseste Ahnung, was den Crash ausgelöst hat, welche Strategien ihn verhindert hätten und welche Maßnahmen wir in weiterer Folge zu ergreifen haben" - außer dass die Regierung nun im Stile eines betrunkenen Seemanns Geld ausgeben sollte. Вкратце, у Кругмана "нет ни малейшего понятия о том, чтo вызвало кризис, какие действия могли его предотвратить и какую политику мы должны проводить, чтобы продолжать развиваться", за исключением того, что правительство должно теперь разбрасываться деньгами как пьяный матрос.
Ich bin ein bisschen betrunken. Я немного пьян.
Onkel betrinkt sich, benutzt kein Kondom. Дядя напивается и не использует презерватив.
Kinder und Betrunkene lügen nicht. Дети и пьяные не врут.
Onkel betrinkt sich, benutzt kein Kondom. Дядя напивается и не использует презерватив.
Ich war nicht betrunken oder high. Просто я не была пьяной или под кайфом.
Tom hat sich gestern wieder betrunken. Том вчера снова напился.
Du bist zu betrunken um zu fahren. Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach. Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren. Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach. Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben. Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.
Dann betrinken sie sich sinnlos, beschmeißen einander mit Torte, machen den Macarena, wir werden sie mit Handtüchern und Toastern zuschütten und ihre Freigetränke wegkippen, sie mit Vogelsamen bewerfen, jedes Mal - obwohl wir wissen, dass statistisch die Hälfte davon in einem Jahrzehnt geschieden sein wird. И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
Bis zum Aufstieg des Kaffeehaus war die komplette Bevölkerung tatsächlich den ganzen Tag betrunken. Таким образом, до появления кофеен почти все население целый день было пьяным.
Dann betrinken sie sich sinnlos, beschmeißen einander mit Torte, machen den Macarena, wir werden sie mit Handtüchern und Toastern zuschütten und ihre Freigetränke wegkippen, sie mit Vogelsamen bewerfen, jedes Mal - obwohl wir wissen, dass statistisch die Hälfte davon in einem Jahrzehnt geschieden sein wird. И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.