Sentence examples of "bewältigen" in German with translation "справляться"
Kein Land kann diesen Prozess allein bewältigen.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Wie bewältigen Sie diese Reisen logistisch und organisatorisch?
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики??
Wir können sie nur bewältigen, wenn wir zusammenarbeiten.
Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
Aber das alles wäre mit ruhigeren Finanzmärkten leichter zu bewältigen.
Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.
Wie werden ältere Gesellschaften die neue Technologie bewältigen und dynamisch bleiben?
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Nun müssen sie lernen, den Zusammenbruch des privaten Sektors zu bewältigen.
теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.
Wie gut, denken Sie, sind Sie darin die Entscheidungen zu bewältigen?
Насколько хорошо вы справляетесь с принятием решений?
Nicht nur bewältigen es unsere Kinder sehr gut, sie sind darin herausragend.
Но наши дети не только справились, они справились прекрасно.
Aber wird es auch imstande sein, eine gärende politische Krise zu bewältigen?
Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом?
die meisten können die kurzfristigen Risiken für Inflation und Wachstum ziemlich gut bewältigen.
большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту.
Säugetiere brauchten es, weil sie Elternschaft bewältigen mussten, soziale Interaktionen, komplexe kognitive Funktionen.
Он необходим млекопитающим, чтобы они могли справиться со статусом родителя, с социальными связями, c комплексными когнитивными функциями.
Doch schuf dieses stadtgestützte, exportorientierte Wachstumsmodell zugleich mehr Herausforderungen, als es heute bewältigen kann:
Однако эта урбанизированная, экспортно-ориентированная модель роста создала больше проблем, чем она может справиться:
Um rasche Veränderungen bewältigen zu können, müssen wir im Bereich der Regulierung flexibel sein.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании.
Derartige Veränderungen können traumatisch sein, und die Märkte bewältigen sie häufig nicht besonders gut.
Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются.
Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Um die Herausforderungen der Integration zu bewältigen, muss sich das Land seiner Vergangenheit stellen.
Чтобы справиться с задачей интеграции, Франция должна переосмыслить своё прошлое.
Aber sie verfügen nicht mehr über ausreichende Mittel, Kompetenzen und Legitimität, um globalen Krisen alleine zu bewältigen.
Но они больше не могут распоряжаться достаточными ресурсами, компетентностью и легитимностью, чтобы справиться с глобальными вызовами или кризисами самостоятельно.
Auch der globale Klimawandel wird die Lebensqualität beeinflussen, aber die USA können das Problem nicht allein bewältigen.
Также глобальное изменение климата окажет влияние на качество жизни, однако США не могут в одиночку справиться с этой проблемой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert