Sentence examples of "bewegte sich" in German
Translations:
all298
двигаться215
передвигаться43
вращаться13
трогать9
подвинуть6
колыхаться2
other translations10
Vor vier Jahren bewegte sich Präsident George W. Bush auf schwankendem politischen Grund.
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким.
Ratko Mladic, von Kriegsneurosen gezeichnet, untersetzt, bewegte sich, als ginge er durch ein Schlammfeld;
Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле;
Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen.
Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
Er war sehr beharrlich und bewegte sich ziemlich geschickt wenn das Auto in eine Kurve fuhr.
Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах,
Sie bewegte sich seitwärts und ein bisschen auf und ab, so als wäre man auf einem Boot.
Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке.
Der Ertrag der zehnjährigen deutschen Staatsanleihe, bei dem man sich aufgrund der gestiegenen Inflationserwartungen in diesem Zeitraum einen Anstieg erwartet hätte, bewegte sich kaum.
Процентные ставки по десятигодичным немецким облигациям, которые, как можно было предположить, пойдут вверх из-за ухудшения ожиданий инфляции в этот период, на самом деле почти не изменились.
Der Ertrag der zehnjährigen deutschen Staatsanleihe, bei dem man sich aufgrund der gestiegenen Inflationserwartungen in diesem Zeitraum einen Anstieg hätte erwarten können, bewegte sich kaum.
Процентные ставки по десятигодичным немецким облигациям, которые, как можно было предположить, резко снизятся из-за ухудшения ожиданий инфляции в этот период, на самом деле почти не изменились.
Im Juni 2012 verzögerte Gabun die Kuponzahlung für seine Anleihe im Volumen von 1 Milliarde Dollar bis zum Ausgang einer rechtlichen Auseinandersetzung und bewegte sich am Rande der Zahlungsunfähigkeit.
В июне 2012 года Габон задержал выплату по купону по своим облигациям на 1 млрд долларов США, ожидая результатов правового спора, и оказался на грани дефолта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert