Sentence examples of "bewertetes" in German

<>
Wenn sich die Nachricht als Falschmeldung erweist, wird der Markt wahrscheinlich wieder auf sein früheres, angemessen bewertetes Niveau zurückkehren und der first mover wird mit seinen Verkäufen keine Verluste erleiden und möglicherweise von Positionen profitieren, die als Absicherung gekauft wurden, als der Markt rückläufig war. Если новость окажется мистификацией, рынок, скорее всего, вернется к прежнему, корректно оцененному уровню, а первопроходец останется без убытков в своих продажах и даже, возможно, получит прибыль из любых приобретенных в качестве хеджа позиций в момент спада.
Und wir haben sie alle zusammengestellt und bewertet. и мы их собрали и оценили каждый из них.
Große Engagements auf Grundlage pragmatischer politischer Überlegungen, wie etwa die Beziehungen zwischen Italien und Libyen, oder Vetternwirtschaft sind im Lichte einer besseren und gestärkten Governance-Praxis neu zu bewerten. Крупные размещения средств, основанные на прагматических политических интересах, такие как в случае ливийско-итальянских отношений, или назначение на посты по знакомству должны быть переоценены с учетом лучших и более сильных правительственных практик.
Bewerten Sie dieses Produkt und gewinnen Sie tolle Preise Оцените этот продукт и выиграйте отличные призы
Zuerst müssen wir unsere Ressourcen messen und finanziell bewerten. Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным.
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten. Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам.
Vielmehr sollte er für alle von Ratingagenturen bewertete Produkte gelten. Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Deshalb behalten Aktienbesitzer verlustreiche Aktien länger - weil sie sie relativ bewerten. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
SKS wurde bei diesem Börsengang mit 1,6 Milliarden Dollar bewertet. Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
Intelligenztests messen wichtige Dinge, aber das Ausmaß rationalen Denkens bewerten sie nicht. Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
Daher lässt sich auch die Reaktion der Politik nicht anhand kurzfristiger Maßnahmen bewerten. Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.
Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Heute wird die Kernschmelze in Tschernobyl in schwerwiegenden moralischen und metaphysischen Begriffen bewertet. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Selbstverständlich steht es jedem frei, Ereignisse nach eigenem Ermessen zu kommentieren und zu bewerten. Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Komplexe Wertpapiere, die schwer zu bewerten sind, werden von der Politik stark eingeschränkt werden. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Aber da es die Antwort darauf nicht kennt, kann es Sie dafür nicht bewerten. Однако поскольку ответ неизвестен, то оценить точность невозможно.
Wir bewerten die Weltlage, beschäftigen uns mit den wichtigsten aktuellen Themen und entwerfen unsere Zukunftsvision. Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
Ihre Ansichten konnten nie einem Fachjournal vorgelegt und so wie neue medizinische Verfahren bewertet werden. Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры.
Die Kinder wurden aufgefordert, ihre Zufriedenheit mit ihrem Leben auf einer 11-stufigen Skala zu bewerten. Детей попросили оценить свою "удовлетворенность жизнью" по 11-балльной шкале.
Daher müssen wir die nationale Widerstandskraft bewerten, indem wir wichtige Untersysteme innerhalb der Länder regelmäßig evaluieren. В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.