Sentence examples of "bezug" in German with translation "отношение"
Es werden keine Schritte in Bezug auf Ihr Mitgliedskonto unternommen
По отношению к Вашему членскому счету не будет предпринято никаких шагов
Heute hören wir die alte Leier in Bezug auf China.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Was hätte er in Bezug auf den Krieg in Vietnam gemacht?
что бы он сделал в отношении войны во Вьетнаме?
Doch gibt es in Bezug auf die USA keine derartige Erkenntnis.
Однако такого признания нет в отношении к США.
In Bezug auf Simbabwe hat Bush nichts derart Drastisches gesagt oder getan.
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного.
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Die Regierung Obama hatte einen starken Start in Bezug auf den Nahen Osten.
У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
Ein ähnlicher Wandel der öffentlichen Meinung vollzieht sich derzeit in Bezug auf den Klimawandel.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
Der zweite spiegelt - paradoxerweise - unseren wachsenden Zynismus in Bezug auf Politik und Politiker wider.
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
Amerika erwartet von Pakistan, dass es in Bezug auf al-Qaeda und Taliban "liefert".
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Jedenfalls wird all dies der Bush-Administration in Bezug auf den Iran nicht helfen.
В любом случае, ничто из этого не сможет помочь администрации Буша в отношениях с Ираном.
Eine ähnliche Verteidigung macht Greenspan in Bezug auf die Blase auf dem Häusermarkt geltend.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Großbritannien hat bedeutende positive Beiträge zur europäischen Entwicklung geleistet, insbesondere in Bezug auf den Binnenmarkt.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
Wir benutzen - im Bezug auf Räumlichkeit - und bis auf die tausendstel Sekunde genaue, sogenannte 306 SQUIDs.
Мы смотрим с миллиметровой точностью в пространственном отношении и миллисекундной точностью, используя 306 SQUIDs -
Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису.
Im Bezug auf Taiwan hat der Westen in der Vergangenheit stets zwei ganz klare Punkte hervorgehoben:
Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
Selbstverständlich gibt es zwischen den USA und Europa große Differenzen in Bezug auf einige zu reformierende Bereiche.
Необходимо отметить, что у США и ЕС возникли острые разногласия в отношении некоторых элементов реформ.
Das Paket kann dafür allerdings den Boden bereiten, indem man das Insolvenzrecht in Bezug auf Hauptwohnsitze ändert.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
Obwohl die Koalitionspartner in vielen Punkten übereinstimmten, lag man in Bezug auf Europa nicht auf einer Linie.
Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы.
Es mag eigenartig erscheinen, dass Strauss-Kahn mit seinem Instinkt in Bezug auf Kapitalverkehrskontrollen so daneben liegt.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert