Sentence examples of "bot" in German

<>
Gewaltlosigkeit bot ihnen keine Lösung. Принцип ненасильственного противостояния не принес им решения.
Rudi bot eine einfache Erklärung an. Руди предоставил простое объяснение.
Tom bot mir seinen Platz an. Том уступил мне своё место.
Der August 1914 bot die Chance dazu. Август 1914 года предоставил ему такую возможность.
Die Ermordung des Erzherzogs bot den perfekten Vorwand: Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
Aber Haiti bot uns noch etwas nie zuvor Dagewesenes. Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Sie brauchten ein Ventil, und der Fußball bot dieses. Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Und das war das Bild, das sich am unteren Lager bot. Так выглядел нижний лагерь.
Cocom bot die Möglichkeit, Unstimmigkeiten auszuräumen und Schlupflöcher diskret zu schließen. КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Also bot ich einen 10000$ Preis an Software für die Gewinner. и учредил приз - программное обеспечение стоимостью в $10000.
Die vergangenen Nacht bot eine gute Gelegenheit, einen Meteorschwarm zu sehen. Прошлая ночь дала хорошую возможность увидеть метеорный поток.
Der Bot, unsere aufstrebende Berühmtheit, hat auch seinen eigenen Twitter-Account: Этот робот, наша восходящая звезда, имеет свой собственный аккаунт на Твиттере:
Die Website bot außerdem Ratschläge an, was für Autos umgerüstet werden könnten. На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии.
Der Überblick bot einen handfesten, wissenschaftlichen Beweis zugunsten der Grundlagenforschung in den Biowissenschaften. Их обзор является прочным научным доказательством в пользу проведения фундаментальных исследований в области естественных наук.
Er bot alle seine Kräfte auf, um bessere Noten zu bekommen als ich. Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я.
Die konfuzianische Gesellschaftskultur bot außerdem die Grundlage für eine lange Tradition erfolgreicher Selbstverwaltung. Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
Al Jazeera bot nicht allein Live-Interviews und Sendungen vom Ort des Geschehens; "Аль-Джазира" же не просто давала в эфир живые интервью и репортажи с места событий;
Dies bot den Minderheiten in einer Zeit zunehmenden ethnischen Nationalismus' einen gewissen Schutz. Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Dies bot den Marktteilnehmern einen starken Anreiz, mehr und mehr damit zu zocken. Рынок для этих финансовых продуктов в течение 30 лет вырос настолько, что смогли они предоставлять немалые возможности для немедленной прибыли, и это стало мощным стимулом, привлекающим участников рынка к участию во всё больших количествах операций.
Aber mir bot es die Möglichkeit, meinen Lesern eine Menge verrückter Meereskreaturen vorzustellen. Но это была возможность для меня представить читателям множество безумных подводных героев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.