Sentence examples of "brodelt" in German

<>
In Europa brodelt eine ähnliche Debatte über die politische Verantwortung der europäischen Zentralbanken sogar seit der Zeit vor sich hin, als es die EZB noch nicht gab. В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
Aber dieser Planet ist anders - in seinem Inneren brodelt es. Но эта планета другая - она бурлит внутри.
Statt ein frühes Schaufenster anständigen Zuschauerverhaltens im Hinblick auf die Olympischen Spiele 2008 in Beijing zu bieten, vermittelte uns der Asien-Cup einen flüchtigen Eindruck der rasenden Wut, die unter der Oberfläche des chinesischen Wirtschaftswunders brodelt - und legte die Unfähigkeit des Staates offen, sein zunehmend ruheloses Volk zu kontrollieren. Вместо демонстрации хороших зрительских манер в преддверии Олимпийских игр 2008 года в Пекине, кубок Азии показал ярость, бурлящую под экономическим бумом Китая, и неспособность правительства держать под контролем свой все более неспокойный народ.
Aber es ist für beide Seiten schwierig, die gewalttätigen Militanten zu kontrollieren, die den Kaschmirkonflikt weiterhin am Brodeln halten. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten. В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten. В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
In Europa brodelt eine ähnliche Debatte über die politische Verantwortung der europäischen Zentralbanken sogar seit der Zeit vor sich hin, als es die EZB noch nicht gab. В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
Tatsächlich brodelt es direkt unter der Oberfläche. Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
Die Gewalt im Land brodelt und die Kokaproduktion wird vermutlich in die Höhe schnellen. страна охвачена насилием, а, значит, производство коки, скорее всего, значительно возрастет.
Und der zentrale Punkt ist es, viel komplexe Chemie zu haben, die vor sich hin brodelt. Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.