Sentence examples of "brutales" in German with translation "жестокий"
18 Minuten sind ein brutales Zeitlimit, also werde ich direkt starten sobald die Technik mitspielt.
18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
Das ist ein sehr brutaler Prozess, der kaum bekannt ist.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Die Eliten haben, oftmals brutal, zurückgeschlagen, um ihr Eigentum zu schützen.
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Insbesondere Usbekistan hat seine brutale Vorgehensweise gegen Demonstranten unter Beweis gestellt.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Brutale Racheakte gegen Schiiten im Süden des Irak nach dem Golfkrieg 1991;
жестокие ответные удары против шиитов в южном Ираке после Войны в Персидском Заливе в 1991 г.;
Die Iraker sollten sich also besser auf eine noch brutalere Dosis einstellen.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
Alles, was wir wissen ist, dass Hunderte von Männern sie brutal missbraucht hatten.
Мы знаем только, что сотни мужчин обходились с ней крайне жестоко.
Frauen kamen an die Öffentlichkeit, protestierten gegen einen brutalen Diktator, sprachen ohne Furcht.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
Und dann wirkt der Text als ein brutaler Anker der es sozusagen festnagelt.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
Oder mit den Worten von Hobbs gesagt, das Leben ist dort kurz und brutal.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая.
Demonstrationen von Busfahrern, Lehrern, Frauenrechtsaktivistinnen und Studenten wurden brutal niedergeschlagen und es gab Dutzende Festnahmen.
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами.
Präsident Bashar al-Assad pulverisiert auf brutale Weise ganze Gemeinwesen, die seinem Regime feindlich gegenüberstehen.
Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму.
Die Katholiken verwendeten für diese brutale Strafmaßnahme ein Gewehr, während die Protestanten einen Elektrobohrer einsetzten.
Однако католики пользовались дробовиком для этого жестокого наказания, а протестанты электрической дрелью.
Die jüngere Generation von Arabern ist nicht mehr bereit, unverantwortliche, korrupte und brutale Regierungen hinzunehmen.
молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами.
Über viele Jahre kannte man im Irak nur die brutalen Gesetze der Gewalt und Einschüchterung.
Многие годы Ирак знал только жестокие законы силы и устрашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert