Sentence examples of "courage" in German

<>
Bald bekam er allerdings Angst vor seiner eigenen Courage und mutierte zu einem beinahe unsichtbaren Verbündeten. Но вскоре он, казалось бы, испугался своей собственной смелости и отступил в тень, превратившись почти в невидимого союзника.
Und er etablierte und erreichte persönliche Standards der Überzeugung und Courage, denen nur wenige jemals entsprechen werden. И он установил и достиг таких личных стандартов твердой веры и смелости, которых мало кто сможет достигнуть.
Es erfordert Mut, eine derart kompromisslose Haltung einzunehmen, und diese Courage hat dazu beigetragen, die Position der Bundeskanzlerin im Inland und in der gesamten Eurozone zu stärken. Хотя для того чтобы занять такую жесткую позицию потребовалась большая смелость, это укрепило ее положение, как в Германии, так и во всей еврозоне.
Indem wir zusammen arbeiten, können wir eine der kleinen schnell wachsenden Gruppen von Individuen werden, die tatsächlich den Mut und die Courage besitzen, zu glauben, dass wir die Welt tatsächlich verändern können. Работая вместе, мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей, у которых есть смелость верить, что мы действительно можем изменить мир.
Racan müsste sich jetzt nicht mit dem Haager Tribunal herumschlagen, wenn er die Courage besessen hätte, beizeiten für geregelte Verhältnisse zu sorgen und die Untersuchungen gegen die Spießgesellen Tudjmans und jene Kriegsverbrecher einzuleiten, die unter dem Schutz des verstorbenen Präsidenten standen. Рачану не пришлось бы иметь дело с международным трибуналом, если бы он нашел в себе смелость самому начать наводить порядок у себя дома и самому провести расследования деятельности близких соратников Туджмана, а также военных преступников, которых защищал покойный президент.
Von der Angst kommen wir zur Courage. И так мы переходим от страха к ярости.
Was sie gemeinsam hatten, war ein Gefühl der Courage. Что у них было общего, так это чувство мужества.
Und ich möchte Courage und Tapferkeit kurz für Sie unterscheiden. И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Also hatten diese Leute, schlichtweg die Courage unvollkommen zu sein. Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными.
Zu handeln bedeutet für viele Menschen heute auch, Courage zu zeigen. Для многих действие неотделимо от ярости.
Das ist die moralische Führung und Courage, die wir in unseren Welten brauchen. Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Das benötigt langfristige ständige Courage für den täglichen Kampf, Menschen zu erziehen, zu überzeugen und Akzeptanz zu gewinnen. А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
Letzte Woche bei TED, wie viele von Ihnen, wenn Sie Verletzlichkeit hier oben sahen, dachten, es wäre reine Courage? На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
Manche sahen das als simple Bestätigung der Realität, aber tatsächlich war es ein bedeutsamer Schritt, der diplomatisches Geschick und politische Courage erforderte. Некоторые видели в этом простое подтверждение действительности, однако, на самом деле, это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
Und ich glaube jetzt - das ist mein zwölftes Jahr in dieser Forschungsrichtung - dass Verletzlichkeit unser genauestes Maß von Courage ist - verletzlich zu sein, uns erkennen zu geben, ehrlich zu sein. Я пришла к выводу - я уже 12 лет занимаюсь этими исследованиями - что уязвимость это наше самое точное измерение мужества - быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным.
Berlusconis Regierungsarbeit ist eine Mischung aus guten Absichten - wie beispielsweise der 1994 erfolgte Versuch das italienische Rentensystem zu reformieren - und schlechter Umsetzung, die höchstwahrscheinlich von einem Mangel an Courage herrührt, so überraschend das auch klingen mag. Представление Берлускони в правительстве является комбинацией хорошей интуиции - например, ранняя попытка провести пенсионную реформу в Италии в 1994 г. - и плохого осуществления, вероятнее всего из-за недостатка храбрости, насколько бы удивительным это ни казалось.
Es ist zwar wichtig, dass eine Aktion von den Bürgern ausgeht, aber es ist für alle wichtig, dass die, die diese Reaktionsebene der Bürger aus Courage und gewaltsamer Aktion erreicht haben, auf die nächste Ebene gehen, die in der gewaltlosen Aktion besteht. Поэтому мирное гражданское действие просто жизненно необходимо, но так же необходимо перевести людей, находящихся сегодня на уровне ярости и насилия, на следующий уровень, который включает в себя ненасильственные действия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.