Sentence examples of "dar|stellen" in German with translation "показывать"

<>
Im Film wird mein Lehrer absolut schön dargestellt. Он был просто замечательно показан в фильме.
In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt. Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
Und auf einer zugehörigen Website würde der Ablaufplan dargestellt. И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему.
Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen. На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету.
Und es würde einen ganzen Universitätskurs brauchen, um es darzustellen. Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
Ein Beispiel für jüngste Fortschritte soll anschaulich darstellen, was ich meine. Пример недавнего прогресса показывает, что я имею в виду.
Das Problem ist, dass es keine andere Möglichkeit gibt, dies darzustellen. Проблема в том, что мы не можем это показать никак иначе.
Wird der nahe Osten in der Gegenwart und im richtigen Zusammenhang dargestellt? показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
Aber sie unterscheiden sich etwas, was ich auf dieser Folie dargestellt habe. но они немного отличаются, что я показала на этом слайде.
Er meinte, nicht alles sei so, wie es in der TV-Serie SCI dargestellt würde. Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Das Slumleben wird mit Integrität und Würde dargestellt, und mit einer Lebensfreude, die ihr Umfeld überragt. Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия.
Meinungsumfragen zeigen, dass die Einhaltung religiöser Vorschriften einen der wenigen großen Unterschiede zwischen Amerikanern und Europäern darstellt. опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей - один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия.
Europa, Asien und zunehmend auch Lateinamerika zeigen, dass die regionale Integration den gesündesten Weg zur Entwicklung darstellt. Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию.
Die Verluste reichen von 65 bis 98 Prozent, für diese riesigen Organismengruppen, wie in den dunkelblauen Balken dargestellt. Они варьируются в пределах 65-98% для основных групп организмов, как показано на тёмно-синих сегментах.
Die Erfahrung zeigt, dass die internationale Gerichtsbarkeit für die nationale Justiz statt einer Bedrohung eher eine Rückenstärkung darstellt; Опыт показывает, что международное правосудие не ставит под угрозу правосудие национальное;
Sehen Sie, ich habe Ihnen gerade eine Menge Wörter und Zahlen genannt, und hiermit kann man es visuell darstellen. Видите, я просто показала вам много слов и много цифр, и это всё больше похоже на визуальное объяснение.
Man kann eine Moschee zeigen, oder man kann Gläubige zeigen, aber es gibt keinen direkten Weg den Islam darzustellen. Вы можете показать мечеть или молящихся но это не то, как нужно представлять ислам.
Welche Art von Diagramm vom Sonnensystem würden Sie ihnen zeigen, um darzustellen, dass es in Wirklichkeit nicht so ist? Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так?
Und ich will wissen, wie sich das Geschäftsmodell, das Sie mir anhand eines Produkts gezeigt haben in einem Unternehmensmodell darstellt. Покажите, как бизнес модель на уровне продукта преобразуется в модель работы фирмы:
Er scheute keine Mühen zu sagen, dass er nicht sage, dass dies lebensähnlich sei oder eine Art neues Leben darstellte. И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.