Sentence examples of "dasjenige" in German

<>
Ich glaube auch, dass unsere Generation, unser Verhältnis zur Befriedigung unserer Bedürfnisse, weitaus weniger greifbar ist, als dasjenige aller vorangegangenen Generationen. Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
Zu sagen, jemand habe etwas in Erfahrung gebracht, bedeutet, dasjenige als zutreffend zu bestätigen, wovon man behauptet, der Betreffende habe es in Erfahrung gebracht. Говорить, что кто-то ``узнал" о чём-то - значит выступить в поддержку истинности того, о чём он узнал.
Bietet irgendeine von ihnen eine Chance auf ein Wachstum, das wenigstens so stark ist, wie dasjenige, was durch den Export von Arbeitskraft erzielt worden war? И предлагает ли какая-либо из них перспективы роста, хотя бы не менее быстрого, чем тот, что был достигнут за счет экспорта труда?
In Vergangenheit entschuldigte er Gewalttaten gegen Israelis um fundamentalistischen Radikalen gefällig zu sein, was das Vertrauen der israelischen Öffentlichkeit (und nicht nur dasjenige der extremen Rechten) in Arafats Glaubwürdigkeit und Zuverlässigkeit erheblich erschütterte. В прошлом он сквозь пальцы смотрел на акты насилия по отношению к израильтянам, поскольку хотел умиротворить радикальных фундаменталистов, которые во многом подорвали веру израильского населения (не обязательно принадлежащего к право-экстремистскому крылу) в способность Арафата контролировать ситуацию.
Wir müssen herausfinden, warum wir immer wieder zulassen, dass das geschieht, denn wir befinden uns inmitten eines Spiels, das dasjenige mit den höchsten Einsätzen von allen sein könnte: Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой:
Doch solange die Kongress-Partei kein attraktives politisches Programm zustande bringt und sich ein eigenes Charisma erwirbt, das über dasjenige hinausgeht, das sie von der Nehru-Familie geerbt hatte, scheint sie zur Opposition verurteilt zu sein. Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь.
Es ist eigentlich dasjenige, das Entscheidungen trifft, denn wenn Sie einen Patienten haben, der, sagen wir zwei Darmspiegelungen bei zwei unterschiedlichen Chirurgen hatte und sich entscheidet, welchen er wählen soll, dann ist der, der wählt der, der die Erinnerung hat, die weniger schlimm ist und das ist der Chirurg, der ausgewählt werden wird. В действительности это оно принимает решения, потому что, если у вас пациент, у которого было, скажем, две колоноскопии у двух разных хирургов, и он решает, какого их них выбрать, в этом случае выбор падет на того, о ком воспоминание менее негативное, именно того хирурга он выберет.
Derjenige, der schläft, begeht keine Sünden. Тот, кто спит, не грешит.
Aber leider nicht diejenigen, die etwas sind." Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Ich beobachte diejenigen, die mich beobachten. Я слежу за теми, кто следит за мной.
Diejenigen, die ihn ausüben, müssen geächtet werden. тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Diejenigen, die sich treffen wollen, treffen sich. Те, кто хотят увидеться - увидятся.
Sie waren diejenigen, die nicht bezahlt wurden. Именно им никто и не заплатил.
Das sind diejenigen, denen Klassik nichts ausmacht. В ней те, кто ничего не имеет против
Damit veränderten Roosevelt und diejenigen, die ihm folgten, den allgemeinen Konsens. Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
Das sind diejenigen, die nie Klassik hören. В ней те, кто никогда не слушают классику.
Vielleicht sind wir diejenigen, die diesen natürlichen Vorteil haben verderben lassen. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Aber diejenigen, die etwas anderes wollen, können hoffen. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Erdoğan hat Recht, aber er ist derjenige, der eine Prüfung bestehen muss. Эрдоган прав, только это он сам должен пройти экзамен.
Und wir sind diejenigen die den Pinsel halten. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.