Exemplos de uso de "denke daran" em alemão
Und ich denke, dass ich weiter daran forschen werde, bis ich die Antworten habe.
И я думаю буду продолжать исследования, пока не найду ответы.
Und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Und ich denke, das lag daran, dass ich ihre Sprache und ihre Realität einsetzen konnte, um sie in eine andere zu transportieren.
И я думаю, причина в том, что я смогла использовать их язык и их реалии, чтоб увлечь.
Und ich denke, das Spannende daran, ist die gute Nachricht Es ist nämlich die Nachricht vom Überfluss - und nicht jene von Limits.
и я думаю, это исследование приносит нам благую весть не весть об ограниченности наших ресурсов, но весть об их изобилии,
Ich denke, es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern, das wir uns weiter darum bemühen müssen, unser Herz zu entwickeln und zu gestalten.
Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
Ich denke, wenn man authentisch ist, folgt man letztendlich seinem Herzen und man wird an Orte und in Situationen und in Unterhaltungen versetzt, die man liebt und daran erfreut.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие.
Es braucht mehr dazu als Kulissen, aber ich denke, wir kennen das, kreative Unternehmen haben oft Symbole am Arbeitsort, um die Leute daran zu erinnern, verspielt zu sein, und dass es ein großzügiges Umfeld ist.
Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка.
Ich wende diese Art der Philosophie jetzt auf alles an, was ich mache, wie dieses Interview zum Beispiel, verstehen Sie, es geht darum, sich zurück zu lehnen und den Fortschritt zu realisieren, es geht darum, wie weit bist Du an diesem Tag, zu diesem Ziel, gekommen, Sie wissen schon, Ich denke, es ist wichtig, sich auf ein Ziel zu konzentrieren, aber eben auch, den Fortschritt auf dem Weg dorthin zu erkennen und wie ich als Person daran wachse, verstehen Sie.
Важно быть сфокусированным на цели, я думаю, но, знаешь, важно замечать прогресс по пути к ней и то, насколько ты вырос как человек, знаешь.
Dafür freue ich mich umso mehr, dass ich jetzt daran gedacht habe.
Но хорошо, что сейчас я об этом помню.
Und dass man daran denkt, bei 80% aufzuhören hilft, die Völlerei zu vermeiden.
Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
Es ist so schrecklich, dass ich nicht daran denken will.
Это так ужасно, что я даже думать об этом не хочу.
Denk daran, dass alle guten Dinge drei sind, und auch alle schlechten Dinge.
Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое.
Und wenn daran denke wovor ich mich jetzt fürchte, ist es sehr einfach.
И, когда я думаю о том, чего боюсь сейчас, всё очень просто:
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Man wirft etwas in einen Behälter und braucht nicht mehr daran zu denken.
Вы выбрасываете что-нибудь в ведро и больше не думаете об этом.
Aber wenn wir es dann wissen, sollten wir daran denken, dass man im Nachhinein immer klüger ist.
Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie