Sentence examples of "devisenmärkten" in German
Sie können nicht eingesetzt werden, um in Devisenmärkten oder anderen Transaktionen mit Marktteilnehmern zu intervenieren.
Их нельзя использовать для интервенций на рынки иностранной валюты или другие операции с участниками рынка.
Die Krise wurde eingedämmt, weil sie auf den Devisenmärkten der Eurozone keine Schäden anrichten konnte.
кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны.
Es verfolgt ein striktes Wechselkursmanagement und setzt dabei auf Kapitalkontrollen und massive Interventionen auf den Devisenmärkten.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют.
Ihre größte Schwäche in der aktuellen Krise ist ihre enorme Exponiertheit gegenüber den Schwankungen auf den Devisenmärkten.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют.
Schließlich basierten mehr als 95% der täglich an den Devisenmärkten umgesetzten zwei Billionen Dollar auf spekulativen Kapitalströmen.
В конце концов, спекулятивные потоки составляют более чем 95% от 2 триллионов долларов, ежедневно находящихся в обороте на финансовых рынках.
Angesichts der enormen Größe der täglich an den Devisenmärkten gehandelten Volumina schlagen derartige Versuche nahezu immer fehl und führen zu Währungskrisen.
Учитывая огромный размер ежедневных объемов денежных рынков, такие попытки почти всегда терпят неудачу, приводя к валютным кризисам.
In der Überzeugung, dass der Euro unterbewertet war, haben mehrere Zentralbanken in den letzten zwei Jahren auf den Devisenmärkten zugunsten des Euro interveniert.
Сохраняя убеждения, что евро было недооценено, некоторые центральные банки вмешались на международные рынки валюты в последние два года, чтобы поддержать евро.
Die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich vermeldete kürzlich, dass täglich 4 Billionen Dollar auf den weltweiten Devisenmärkten umgeschlagen werden, gegenüber 3,3 Billionen im Jahre 2007.
Банк международных расчётов недавно сообщил, что ежедневно на глобальных рынках обмена валюты Форекс оборот составляет 4 триллиона американских долларов, и торги идут вверх от 3,3 триллионов американских долларов в 2007 году.
Die Europäer sind zu Unrecht verärgert über China, denn seine Wechselkursbindung an den US-Dollar hat den Euro gegenüber den meisten Währungen auf den Devisenmärkten aufgewertet.
Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.
Vor allem die Europäische Zentralbank (EZB) hat zwischen September und November 2000 zumindest fünfmal zugunsten einer Stärkung des Euros gegenüber dem Dollar an den Devisenmärkten interveniert.
Особенно Европейский Центральны Банк (ECB) вмешался на международном рынке валюты по крайней мере в пяти случаях с сентября по ноябрь 2000 года, чтобы поддержать курс евро по отношению к доллару.
Aufgrund der Erfahrungen aus der Vergangenheit mit nationalen Währungen hätten die Europäer damit rechnen müssen, dass jeder dieser Schocks eine heftige Krise auf den Devisenmärkten auslösen würde.
Из предыдущего опыта с национальными валютами европейцы могли ожидать, что любое из этих потрясений приведет к жесткому кризису на рынках обмена иностранных валют.
Trotz deutlicher und beharrlicher Schwankungen an den realen Devisenmärkten gehen ihre so genannten "rationalen Erwartungsmodelle" davon aus, dass die Wechselkurse nicht nachhaltig von der Parität abweichen sollten.
Несмотря на широкие и постоянные колебания на фактических денежных рынках, их так называемые "рациональные модели ожиданий" предсказывают, что обменные курсы ни коим образом не должны отклоняться от паритета.
Seit dieser Zeit hat sich die Menge das Kapitals, die bereitsteht, um jede Chance auf den Devisenmärkten zu nützen, vervielfacht, wodurch eine vergleichbare Situation heute viel gefährlicher wäre.
С этого времени объем капитала, который может использовать любую возможность изменения курса обмена валют, значительно увеличился, что делает повторение подобной ситуации значительно более опасной.
Der Dollar wird für viele Länder ein wichtiges Instrument für Interventionen auf den Devisenmärkten bleiben, und auch für das Stellen für Rechnungen und die Denominierung international gehandelter Wertpapiere.
Доллар будет по-прежнему оставаться для многих стран важным средством вмешательства на рынке иностранных валют, а также средством выставления и номинирования ценных бумаг, имеющих хождение на международном рынке.
Infolgedessen breitet sich die Politik der so genannten "quantitativen Lockerung" der US Federal Reserve inzwischen nach Süden aus, wo sie die Gestalt einer Intervention an den Devisenmärkten annimmt.
В результате политика Федеральной резервной системы США так называемого "количественного послабления" переходит на юг, где она принимает форму интервенций иностранной валюты.
Wie die Dinge liegen, wird die Bewertung der Währung eines Landes nicht so sehr von seiner Wirtschaftsleistung, sondern vielmehr durch das Kräftespiel von Angebot und Nachfrage an den Devisenmärkten geregelt.
Ценность валюты любой страны определяется не столько ее экономическими показателями, сколько силами спроса и предложения на рынках иностранных валют.
Über den Devisenmärkten zieht ein gewaltiges Unwetter auf, das droht, den Euro so sehr in die Höhe zu katapultieren, dass selbst Deutschland als erfolgreichster Exporteur der Eurozone auf dem Weltmarkt nicht mehr konkurrenzfähig ist.
На иностранных фондовых биржах растёт беспокойство, угрожающее катапультировать евро на такую высоту, что даже самый успешный экспортёр зоны евро - Германия - не сможет конкурировать на мировых рынках.
Erstens bestand - anders als auf den Aktienmärkten, wo kaum jemand dazu rät, statt in ein diversifiziertes Portfolio bloß in Aktien eines Unternehmens zu investieren - die traditionelle Anlagemethode beim Carry Trade auf den Devisenmärkten im Wesentlichen im Einsatz einer einzigen Währung.
Во-первых, на фондовых рынках мало кто инвестирует в акции одной компании, а не в диверсифицированный пакет акций - а именно это и произошло с рынком Форекс, где традиционным способом инвестирования посредством "керри трейд" служило использование единой ставки обмена валют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert